English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ П ] / Почему ты не отвечаешь

Почему ты не отвечаешь traduction Français

136 traduction parallèle
— Джимми, почему ты не отвечаешь?
Réponds donc!
Дядя, дорогой, почему ты не отвечаешь?
Mon oncle, pourquoi tu ne me réponds pas?
Эдна, почему ты не отвечаешь?
Edna, réponds-moi!
Почему ты не отвечаешь мне?
Pourquoi tu ne réponds pas?
Плохо, почему ты не отвечаешь на мои письма?
Très mal. Pourquoi ne réponds-tu pas à mes lettres?
- Сынок, почему ты не отвечаешь?
Où es-tu? Réponds-moi!
Почему ты не отвечаешь на звонок, Боб?
Tu ne réponds pas, Bob?
Женщина, почему ты не отвечаешь на мои сообщения?
Femme, réponds quand je te bipe.
Кип, почему ты не отвечаешь?
Pourquoi ne veux-tu pas me parler?
Почему ты не отвечаешь, Яхико?
Qu'est-ce qui sent si bon?
Почему ты не отвечаешь?
Réponds quand je t'appelle!
Задница, почему ты не отвечаешь на мой вопрос?
Pourquoi tu me réponds pas?
Почему ты не отвечаешь мне?
Réponds! Pourquoi tu ne réponds pas?
Почему ты не отвечаешь?
Pourquoi tu ne réponds pas?
Почему ты не отвечаешь мне, а?
Pourquoi tu ne m'as pas répondu?
Почему ты не отвечаешь?
Tu me réponds ou quoi?
Почему ты не отвечаешь?
Je conduis comme ça, si ça ne te va pas...
Почему ты не отвечаешь? !
Pourquoi tu ne lui réponds pas!
Почему ты не отвечаешь?
Pourquoi tu réponds pas?
Почему ты не отвечаешь?
Pourquoi ne réponds-tu pas?
Но Су-ен, почему ты не отвечаешь?
Mais Su-eun, pourquoi tu ne dis rien?
Почему ты не отвечаешь мне? Меня это еще больше тревожит.
Réponds, je suis inquiet.
Форман, почему ты не отвечаешь?
Foreman, pourquoi ne réponds-tu pas?
Почему ты не отвечаешь?
Pourquoi ne répondez-vous pas?
Почему ты не отвечаешь?
Pourquoi tu ne me réponds pas?
почему ты не отвечаешь на мои звонки?
Tu ne me rappelles jamais.
Почему ты не отвечаешь на звонки?
Pourquoi tu ne me rappelles jamais?
Почему ты не отвечаешь на мои звонки?
Pourquoi tu ne réponds pas à mes appels?
Не знаю, почему ты не отвечаешь на сообщения?
Pourquoi tu n'écoutes pas tes messages?
Почему ты не отвечаешь на мои звонки и смс?
Tu ne m'as pas rappelé ni écrit.
— Почему ты не отвечаешь?
- Pourquoi tu réponds pas?
Почему ты не отвечаешь на звонки?
Pourquoi tu réponds pas au téléphone?
Почему ты мне не отвечаешь?
Pourquoi ne répondez-vous pas?
Почему ты мне не отвечаешь, бездельница...
Pourquoi tu ne réponds pas, espèce de...
Почему ты не отвечаешь?
Pourquoi ne voulez vous pas répondre?
Почему ты не отвечаешь?
Dis-moi quelque chose!
ј почему ты не отвечаешь ей тем же?
Pourquoi ne la détestes-tu pas aussi?
Почему ты не отвечаешь, когда я зову?
Pourquoi tu réponds pas?
Хонг, слушай, у нас тут неприятности, ты почему не отвечаешь?
Ou nous tirons. A un moment pareil, Hong ne répond pas!
Почему ты не отвечаешь?
Tu ne réponds pas.
Ты почему не отвечаешь?
Tu as perdu ta langue en chemin?
Почему ты не отвечаешь?
- Parle!
Мама, ты слышишь? Почему ты мне не отвечаешь?
Très bien... je vous donne 1000 francs à 4,5 % d'intérêt sur 3 mois.
Почему ты мне не отвечаешь?
Tu pourrais répondre.
Почему ты не отвечаешь?
On peut savoir pourquoi tu lui réponds pas? Pourquoi tu lui réponds pas?
И почему ты никогда мне не отвечаешь
Mais pourquoi "Tu" réponds jamais à mes questions?
Почему ты не отвечаешь, Зиг?
Ma vie.
Почему ты мне не отвечаешь?
Pourquoi tu me réponds pas?
Почему ты мне не отвечаешь?
Tu ne vas pas me répondre?
Ты почему мне не отвечаешь?
Jae-hwan!
- Да. И так, почему же тогда ты не отвечаешь?
Alors, pourquoi tu ne réponds pas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]