English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ П ] / Почему ты спрашиваешь меня

Почему ты спрашиваешь меня traduction Français

124 traduction parallèle
Почему ты спрашиваешь меня, дорогая? Как я теперь с этим связан?
Ma pauvre chérie... ce n ´ est plus à moi qu ´ il faut demander ça.
Почему ты спрашиваешь меня?
Pourquoi me demandes-tu cela?
Я понимаю, почему ты спрашиваешь меня, но - нет.
Je comprends que tu mises sur moi, mais non.
Почему ты спрашиваешь меня об этом?
Pourquoi tu me demandes ça?
Почему ты спрашиваешь меня об этом?
Pourquoi cette question?
- А почему ты спрашиваешь меня?
Pourquoi me le demander?
Почему ты спрашиваешь меня про Дага? Я рассказываю тебе про девушку, которую я видела на мосту.
Pourquoi me parles-tu sur Doug, je te parle de la fille que j'ai vue au pont.
Почему ты спрашиваешь меня?
On devrait les contrôler.
Почему ты спрашиваешь меня об этом, Анна?
Pourquoi tu me demandes ça, Ana?
Гарзой? А почему ты спрашиваешь меня о...
Pourquoi tu me demandes...
Какие у Чака планы на сегодня? Почему ты спрашиваешь меня?
Que fait Chuck aujourd'hui?
- Почему ты спрашиваешь меня?
- Me demande pas à moi.
И почему ты у меня спрашиваешь?
Pourquoi à moi?
- Почему ты меня спрашиваешь?
- Pourquoi cette question?
- Почему ты не спрашиваешь меня?
- Demande-moi plutôt.
Ты всегда меня спрашиваешь, почему Я до сих пор холостяк?
Vous êtes toujours à me demander pourquoi je reste célibataire.
А почему ты у меня спрашиваешь?
Pourquoi cette question?
Почему ты меня об этом спрашиваешь?
Alors pourquoi vous me demandez ça?
Почему ты меня об этом спрашиваешь?
Pourquoi vous me le demandez?
– Я не знаю, почему, но ты меня спрашиваешь, почему, поэтому я пошла посмотреть на машущую кошку, чтобы спросить, почему.
— Moi je sais pas pourquoi, mais tu me demandes pourquoi, alors je suis allée voir un chat-qui-salue, à demander pourquoi.
"Потому что ты меня спрашиваешь, почему я тебя бью".
"c'est parce que tu as demandé pourquoi je te frappais."
- Почему ты у меня спрашиваешь такие вещи?
- Pourquoi tu me demandes ça?
А почему ты меня спрашиваешь?
Pourquoi?
Откуда я знаю? Почему ты меня спрашиваешь?
- Qu'est-ce que j'en sais?
Почему ты у меня спрашиваешь?
Pourquoi tu me demandes ça?
Почему ты спрашиваешь это у меня?
Pourquoi cette question?
Почему ты опять меня об этом спрашиваешь
Pourquoi toujours cette question?
Почему ты меня больше не спрашиваешь о моих планах?
Pourquoi ne parle-t-on plus de mes projets?
- Почему ты меня спрашиваешь?
- Pourquoi me demander à moi?
- Разумеется, я уверена. Почему ты меня спрашиваешь? Ты выиграл?
*
- Почему ты у меня спрашиваешь?
- Tu me demandes ça à moi?
Почему ты у меня это спрашиваешь?
- Me fais pas chier.
Вы его не видели? Почему ты меня спрашиваешь
Ca fait quelques jours que Paul Young a disparu.
И ты спрашиваешь, почему меня никогда нет дома.
Et tu te demandes pourquoi je suis jamais à la maison.
Почему ты меня спрашиваешь?
Pourquoi tu me demandes ça?
Почему ты меня об этом спрашиваешь, Джэк?
Pourquoi me poses-tu ces questions, Jack?
Почему ты не спрашиваешь меня насчет Моники?
Pourquoi ne me poses-tu pas de questions sur Monica?
Да откуда, мать твою, я знаю, но ты почему-то, черт побери, постоянно спрашиваешь меня, об этом.
Je n'en sais rien, et pourtant, à chaque fois, tu me poses la même question.
Почему ты меня, спрашиваешь об этом? Читать ответы из мыслей людей,
Lire les réponses dans la tête des autres c'est tricher.
Почему ты спрашиваешь у меня?
Comment je le saurais?
Ты меня спрашиваешь "почему"?
Tu me demandes pourquoi, Walter?
Нет, почему ты меня спрашиваешь?
Pourquoi me demander ça?
Почему ты, спрашиваешь меня?
Pourquoi tu me le demandes? "
Почему ты спрашиваешь меня?
- Pourquoi tu me demandes ça?
Почему ты меня ни о чем не спрашиваешь?
Pourquoi tu ne me poses aucune question?
- Почему ты меня спрашиваешь сейчас?
- Pourquoi tu me demandes?
- А почему ты ни о чем меня не спрашиваешь?
Jamais tu ne m'interroges.
Почему ты меня спрашиваешь? Не считая редких парадов, геи редко соприкасаются с лесбиянками в природе.
En dehors de la gay pride, les pédés côtoient peu de lesbiennes.
Почему ты меня об этом спрашиваешь?
Et pourquoi tu me demandes ça à moi?
Почему ты меня спрашиваешь?
Je ne voulais pas venir ici.
- Почему меня ты никогда не спрашиваешь?
- Pourquoi tu ne me demandes jamais?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]