Прежнему на свободе traduction Français
29 traduction parallèle
Двое молодых убийц по-прежнему на свободе. Отец Вернара не пожелал ответить на наши вопросы.
Normal que les jeunes fassent ça, avec les libertés qu'on leur donne.
Они арестовали посредника, перевозившего материалы, но тот, кто за всем этим стоит, по-прежнему на свободе.
Ils ont arrêté un intermédiaire qui transportait du chargement. Mais l'homme qui a dirigé toute l'opération est toujours dans la nature.
Убийца по-прежнему на свободе ".
"Le tueur de Mari court toujours."
Вы правы. Двоих задержали. Но стрелявший по-прежнему на свободе, Сара.
Oui, deux d'entre eux, mais le tireur est toujours dans la nature.
А он по-прежнему на свободе.
Et il est toujours dans la nature.
Он по-прежнему на свободе.
Il court toujours.
Дело после этого не склеилось, поэтому он по-прежнему на свободе.
On ne pouvait pas régler l'affaire après ça, donc il est toujours dehors.
Детектив, кто бы это ни сделал, он по-прежнему на свободе.
Détective, celui qui a fait ça est toujours dehors.
Да, но Чжао по прежнему на свободе пройдет не много времени прежде чем он найдет способ создать другой
Mais avec Zhao toujours en cavale, il ne mettra pas longtemps avant de recréer un autre
Хорошая новость в том, что и он, и Макс находятся в стабильном состоянии, Ну а плохая - что тот, кто это сделал по-прежнему на свободе.
Donc, la bonne nouvelle c'est que Max et lui sont dans un état stable, mais la mauvaise est que celui qui a fait ça est toujours dehors.
Он по-прежнему на свободе.
Il est toujours en fuite.
Он по-прежнему на свободе и разыскивается каждым агентством от управления по борьбе с наркотиками до интерпола.
Il est en fuite. Toutes les agences le recherchent, de la DEA à Interpol.
Я думаю, Джо Кэрро по прежнему жив. и по-прежнему на свободе.
Je pense que Joe Carroll est toujours vivant et il est quelque part dehors.
Итак, человек, укравший список, по-прежнему на свободе.
La personne qui a volé la liste est toujours en liberté.
Пап, человек, который убил черную семью, по-прежнему на свободе.
Pops, l'homme qui a assassiné une famille noire court toujours.
Погодите, у нас по-прежнему на свободе снайпер, и я не знаю, как он с этим связан.
Qu'est-ce qui vous fait dire qu'elle s'est échappée? Regardez les éraflures et les bleus sur tout son corps, et principalement sur ses pieds.
Я по-прежнему на свободе.
Je suis toujours là.
Кстати, вы должны знать, что судья сказал, что если бы не было ДНК, то он был бы по-прежнему на свободе и другие женщины были бы в опасности.
Et à propos, vous savez que le juge a dit que sans l'ADN, il serait encore dehors et que d'autres femmes auraient été en danger.
Настоящий убийца по-прежнему на свободе, и мы ничего не мождем поделать.
Le vrai tueur court toujours, et il n'y a rien qu'on puisse faire.
Он по прежнему на свободе.
Il est toujours en liberté.
По-прежнему на свободе, как я посмотрю.
Toujours libre, je vois.
Наш парень по-прежнему на свободе, так что мы охраняем выходы и продолжаем активные поиски.
Notre homme est toujours introuvable, donc on maintient la sécurité aux issues et les fouilles.
Но Курт по прежнему на свободе.
Zontar, je suis troublé.
Мы по-прежнему встречались бы тайно, а убийца остался бы на свободе.
Nous aurions dû encore se voir en secret et l'assassin courrais toujours.
Однако у нас по-прежнему убийца-наркодилер на свободе, так с вами или без вас, я его найду.
Mais on a toujours un dealer meurtrier en cavale, donc, avec ou sans vous, je vais l'attraper.
Вы уже на свободе, а я по прежнему так выгляжу.
Vous êtes déjà libre et mon visage ressemble toujours à ça.
Человек, стоящий за Локсет, все еще на свободе, по-прежнему процветает.
La personne derrière le memo de Loksat est toujours quelque part dehors, toujours active.
Пэрриш по-прежнему считает, что Харпер, человек, которого ФБР считает виновным в смертях сотен людей, в том числе 32 агентов ФБР, на самом деле был просто козлом отпущения для террориста, который остается на свободе.
Parrish pense toujours que Harper, l'homme que le FBI pense responsable de la mort d'une centaine de personnes dont 32 agents du FBI, était en fait le bouc émissaire d'un "cerveau" terroriste qui est toujours en liberté.
Вы ссылаетесь на эту доктрину? Ваша честь, дело по-прежнему в фантазиях мистера Диппла о свободе воли...
Il s'agit toujours des fantasmes libertaires de M. Dipple...