English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ П ] / Принесите воды

Принесите воды traduction Français

81 traduction parallèle
"У нее обморок! Принесите воды, скорее!"
" Elle a perdu connaissance!
Кто-нибудь, принесите воды.
Il lui est arrivé quelque chose. Elle est très pâle.
Принесите воды и залейте огонь.
Et éteignez-moi ce feu.
Принесите воды и опахало
Apportez de l'eau et un éventail.
Принесите воды, быстро.
Apportez un peu d'eau, vite.
- Принесите воды и бурбон.
- Eau et whisky.
О, принесите воды, Глория... и пните же, наконец, эту собаку пока я сам этого не сделал.
- Elle s'évanouit. Va chercher de l'eau. Fais taire ce clebs ou je m'en charge.
Кто-нибудь, принесите воды, пожалуйста.
Un verre d'eau, s'il vous plaît
- Принесите воды.
- De l'eau.
Принесите воды!
Un verre d'eau s'il vous plaît.
Принесите воды умыться.
Apporte de l'eau pour qu'on se lave.
Принесите воды.
Allez chercher de l'eau.
- Господь Всемогущий! - Принесите воды!
" Mon Dieu... de l'aide...
- Воды! - Принесите воды! Помогите!
apportez de l'eau, apportez de l'eau! "
Принесите воды.
Un verre d'eau.
Пожалуйста, принесите воды моему сыну. Он там, снаружи.
S'il te plaît, apporte de l'eau à mon fils, il est en terrasse.
Ты в порядке? Принесите воды.
Julia, tu m'entends?
Принесите воды!
Amenez de l'eau!
Принесите воды, его нужно остудить!
On a besoin d'eau pour la refroidir!
Принесите воды.
Donnez-moi de l'eau.
Принесите воды!
Apportez de l'eau!
Принесите ей воды.
Apportez lui de l'eau.
Принесите сюда немного воды со льдом.
Apportez-moi de l'eau glacée tout de suite. C'est ça.
Офицер, принесите парню холодной воды.
Apportez de l'eau à ce jeune homme.
- Принесите немного воды.
- Allez chercher de l'eau.
Принесите ему воды, помыть ноги.
Apportez de l'eau pour ses pieds.
Элена, Ирина, принесите воды.
Elena, Irina, de l'eau.
Тогда принесите нам воды!
Alors apportez-nous de l'eau.
Принесите соленой воды.
Apportez l'eau salée.
Принесите стакан воды!
Un verre d'eau.
Принесите немного воды, солнышко.
Va chercher de l'eau à côté, mon trésor.
Принесите мне воды.
Un verre d'eau, s'il vous plaît!
Пожалуйста, принесите воды!
Bonjour, Nicky.
- Принесите, пожалуйста, воды.
De l'eau, s'il te plaît.
Принесите ей воды.
Cordy!
Принесите мне ещё воды, пожалуйста.
Je pourrais avoir de l'eau, s'il vous plaît?
Будьте так... добры... принесите мне стакан воды?
M'apporteriez-vous... un verre d'eau?
Принесите мне воды.
Donnez-moi de l'eau.
Идите и принесите им воды.
Allez leur chercher de l'eau.
Принесите стакан воды!
Allez me chercher un verre d'eau!
Принесите еще воды и как можно холоднее.
Je vais chercher plus d'eau, plus froide cette fois!
Воды принесите!
Amenez de l'eau. Vite. - De l'eau, s'il vous palît
Принесите воды.
Cherchez de l'eau.
И принесите немного воды. Живей.
Et apportez-moi de l'eau, vite!
Принесите генералу воды и полотенце
Apportez de l'eau au général.
- Принесите нам свежей воды.
- Apportez-nous de l'eau fraîche.
Детектив Санчес, принесите ей стакан воды, пожалуйста.
Apportez-lui un verre d'eau.
Можно вас? Принесите нам воды! да!
bien sûr!
- Принесите ей стакан воды.
Un verre d'eau.
то-нибудь, принесите мне воды!
Que quelqu'un m'apporte de l'eau!
Принесите мне воды.
Apportez-moi un peu d'eau.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]