English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ П ] / Произошла ошибка

Произошла ошибка traduction Français

221 traduction parallèle
Произошла ошибка.
C'est un malentendu.
Говорю же - произошла ошибка!
Je vous le répète, c'est un malentendu.
- Произошла ошибка.
C'est une erreur.
А потом признались, что произошла ошибка и извинились.
Après coup, ils ont admis avoir fait une erreur.
Произошла ошибка, квартира уже занята.
Rien à faire, L'appartement est occupé.
Сперва я хочу извиниться за вчерашнее. Произошла ошибка.
Tout d'abord je voudrais m'excuser pour hier soir.
Произошла ошибка, недоразумение.
- Mais il y a eu une erreur. Je...
Произошла ошибка.
Il y a eu une erreur.
Я сказал, произошла ошибка! Отдайте мне, черт возьми, мои деньги!
Je vous dis qu'il y a eu une erreur!
Произошла ошибка, извиняюсь.
C'était une erreur. Je suis désolé.
Должно быть здесь произошла ошибка.
II doit y avoir une erreur.
Тут произошла ошибка.
Il y a erreur.
Извините, произошла ошибка.
Désolé, il y a eu une erreur
- Произошла ошибка, так что...
- Il y a erreur...
Что произошла ошибка.
Qu'une erreur a été commise.
Но видите ли, произошла ошибка.
était une erreur.
- Произошла ошибка.
- était pas eux.
Я думаю, произошла ошибка.
Pardon, monsieur? Je crois qu'il y a erreur.
Боюсь, произошла ошибка, мой телефон не работает с самого утра.
IL y a erreur. Mon téléphone ne marche pas depuis ce matin.
Мои настоящие родители были богатые и красивый, но в больнице произошла ошибка, меня перепутали с другим ребенком и вот однажды раздастся стук в дверь и они появятся на пороге простирая ко мне свои рученки и скажут - " Дорогй, сокровище ты наш мы не знали.
Mais à l'hôpital j'ai été confondu avec un autre bébé Un jour, on frappera à ma porte ils seront là, les bras ouverts, pleurant : " Mon chéri.
- Вы правы. Рад познакомиться. Произошла ошибка.
Navré pour ce malentendu.
Я проверил цифры, сэр, произошла ошибка, и вы не превысили кредит на 50 фунтов.
J'ai fait le chemin seul. Mettez-vous à votre aise.
Произошла ошибка.
Il y a un malentendu.
Я им пытался объяснить, что произошла ошибка...
J'ai essayé d'expliquer que c'était une erreur.
Произошла ошибка.
Il y a une erreur.
Я думаю, что произошла ошибка.
Je crois qu'il y a eu erreur.
И еще, здесь произошла ошибка.
C'est tout. Et il y a comme un malentendu.
Видимо произошла ошибка.
Soutenez-moi!
- Произошла ошибка.
- C'était votre homme. Une erreur a été commise.
Мы должны объяснить кому-то, что произошла ошибка.
Il faut expliquer à quelqu'un qu'il s'agit d'une erreur.
Здесь должно быть произошла ошибка. В прошлый раз, когда я проверял, я был кардассианцем.
La dernière fois que j'ai vérifié, j'étais cardassien.
Произошла ошибка, доктор Джарвис.
Il y a eu un malentendu Dr.
Прошу прощения, видимо произошла ошибка.
Il y a une erreur.
Видно, произошла ошибка.
Il y a une erreur.
Наверно, произошла ошибка.
Il doit y avoir une erreur.
Кажется, произошла какая-то ошибка
Sans doute une erreur.
Доктор Чамли, боюсь произошла огромная ошибка.
Docteur Chumley, j'ai peur qu'on ait fait une grosse erreur.
Сегодня утром произошла досадная ошибка, я уже уволил своего помощника...
C'est une erreur regrettable. J'ai renvoyé mon assistant...
Но произошла смешная ошибка.
Mais il y a eu une erreur.
Мне очень неловко, чуть было не произошла ужасная ошибка.
Il doit s'agir d'une erreur.
- Произошла ошибка.
Il y a eu une erreur.
ѕрошу прощени €, мадам, но здесь произошла нека € ошибка.
Excusez-moi, vous semblez être la responsable.
Однако, представители компании говорят, что произошла обычная канцелярская ошибка.
Cependant, les dirigeants invoquent aujourd'hui une simple erreur d'écriture.
Я очень сожалею. Произошла ужасная ошибка.
Je suis confus de ce déplorable malentendu.
Наверное, произошла ошибка.
Ce doit être une erreur.
Сказать ей, что произошла какая-то ошибка?
Dois-je lui dire qu'il s'agit là d'une erreur?
Наверное, произошла какая-то ошибка.
Je crois qu'il y a une erreur.
Прошу прощения, сэр. Возможно, произошла какая-то ошибка.
Il doit y avoir une erreur.
" наете ли, мне кажетс € здесь произошла ужасна € ошибка. ¬ идите ли, по правде € только...
C'est une épouvantable erreur...
Произошла какая-то ужасная ошибка.
C'est une terrible erreur.
Я думаю произошла какая то ошибка.
Monsieur, je crois qu'il y a une erreur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]