Разве это не замечательно traduction Français
65 traduction parallèle
Разве это не замечательно, что появился Скотт и Джесс так замечательно провела с ним время?
C'était formidable cette rencontre avec Scott. Jess s'est bien amusée.
Джеми, разве это не замечательно?
Jamie, n'est-ce pas merveilleux?
- Разве это не замечательно?
Ils sont merveilleux!
Разве это не замечательно!
N'est-ce pas remarquable?
Ох, ну разве это не замечательно?
Oh, n'est-ce pas merveilleux?
Разве это не замечательно?
lsn't il merveilleux?
Разве это не замечательно!
Oh, n'est-ce pas merveilleux?
Разве это не замечательно?
lsn't il pas merveilleux? Oh!
Дейта, разве это не замечательно?
C'est exaltant, non?
Разве это не замечательно?
T'es pas merveilleuse?
- Разве это не замечательно, Берти? - Ну, это...
- lsn't génial?
Разве это не замечательно?
C'est pas génial, ça?
Разве это не замечательно?
N'est-ce pas merveilleux?
Разве это не замечательно?
C'est super, non?
Разве это не замечательно?
Ce n'est pas merveilleux?
Разве это не замечательно?
Toute ma famille, et tous nos ancetres, aussi lointains soient-ils, sont bruns.
- Разве это не замечательно?
C'est pas fabuleux?
- Разве это не замечательно?
- N'est-ce pas merveilleux?
Разве это не замечательно?
N'était-elle pas vraiment drôle?
А, ну разве это не замечательно?
C'est fantastique.
Понятно. Ну, разве это не замечательно?
Le père protecteur.
Разве это не замечательно, дети?
Et c'est un comédien. Ce n'est pas excitant? Vous avez de la chance, les enfants.
Разве это не замечательно, что появился снова магазин под таким названием?
Comment s'appelait ce magnifique magasin déjà?
Нет, разве это не замечательно?
Non. C'est vraiment super, hein?
- О, разве это не замечательно?
- Oh, c'est pas mignon? - Ouais.
Разве это не замечательно?
Elle est en prison. Super.
Разве это не замечательно?
N'est-ce pas genial?
Разве это не замечательно?
C'est pas génial?
Разве это не замечательно?
Ca signifie que je vais être là tout le temps maintenant.
Разве это не замечательно, Чарли, что родители Челси, которых ты не видел, бросили всё и приехали провести время с тобой.
C'est pas génial? Comme tu pouvais pas y aller, ils ont fait en sorte de pouvoir passer du temps avec toi.
Разве это не замечательно сколько времени у тебя появилось! Сейчас ты не тратишь его впустую на онлайн
C'est génial, tout ce temps libre, sans Internet, non?
Разве это не замечательно?
- Merveilleux!
Разве это не замечательно!
C'est super.
Ну, разве это не замечательно?
Eh bien, n'est-ce pas merveilleux?
Разве это не замечательно?
N'est-ce pas extraordinaire?
Разве это не замечательно?
C'est pas magnifique?
Ну разве это не замечательно, если Алак и Кристи поженятся?
Ne serait-ce pas merveilleux si notre fils Alak et Christie se mariaient?
Разве это не замечательно?
Ce n'est pas incroyable?
Разве это не замечательно?
N'est-ce pas excitant?
Разве это не замечательно?
N'est-ce pas idéal?
Разве это не замечательно?
Et bien, n'est-ce pas formidable?
Ну разве это не замечательно?
N'est-ce pas adorable?
Рик, это всё наше, разве это не замечательно?
Tout est à nous.
Разве не замечательно, как все это кончилось, Александр?
C'est merveilleux de voir comment a évolué la situation.
Разве это не замечательно?
C'est charmant.
- Разве это не замечательно?
- C'est pas super bon ces trucs?
Разве это не прекрасно? Так замечательно.
Ta mère aimerait te dire quelque chose.
А мне всегда хотелось девочку. Разве это не замечательно?
Et j'ai toujours rêvé d'une fille.
Вау. Разве это было не замечательно?
C'était incroyable, non?
Разве это не было бы замечательно, если бы кто-нибудь гарантировал тебе : "Карл, ты умрешь во сне, но я не скажу тебе когда".
Ne serait-ce pas génial si on pouvait te garantir : "Karl, tu mourras dans ton sommeil." Ça arrive à certains.
Я не знаю, но разве это не замечательно?
C'est génial, non?
разве это не прекрасно 129
разве этого недостаточно 46
разве этого не достаточно 54
разве этого мало 35
разве это не здорово 169
разве это не правда 37
разве это не 66
разве это не мило 120
разве это не смешно 33
разве это не так 81
разве этого недостаточно 46
разве этого не достаточно 54
разве этого мало 35
разве это не здорово 169
разве это не правда 37
разве это не 66
разве это не мило 120
разве это не смешно 33
разве это не так 81