English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Р ] / Разве это не удивительно

Разве это не удивительно traduction Français

48 traduction parallèle
Я больше не голодна, разве это не удивительно?
Tout à coup, je n'ai plus faim, c'est délicieux...
Разве это не удивительно? Ах, очень интересно.
Très intéressant.
Разве это не удивительно - после того, через что мы прошли? Да уж.
Avec tout le mal qu'on a eu, c'est un comble, non?
- Разве это не удивительно?
Incroyable, non?
Ну, разве это не удивительно?
Quelle surprise...
- Разве это не удивительно? - Да уж...
C'est pas étonnant?
Разве это не удивительно?
C'est incroyable, non?
Разве это не удивительно, а?
Cela faisait un an depuis mon suicide.
Разве это не удивительно?
C'est pas génial?
Я знаю, но разве это не удивительно
N'est-ce pas fantastique?
Что ты делаешь? Ну, разве это не удивительно?
- C'est stupéfiant, non?
Разве это не удивительно?
C'est étonnant, non?
Разве это не удивительно?
Je suis enchanté par l'heureuse nouvelle.
Разве это не удивительно?
N'est-ce pas extraordinaire?
Разве это не удивительно?
Stupéfiant, non?
Разве это не удивительно.
Quelle surprise! Que fais-tu ici? Salut.
"Разве это не удивительно прекрасно?" "Нам не позволено".
"C'est pas magnifique?" "On y a pas le droit? ."
- Разве это не удивительно?
- N'est-ce-pas stupéfiant?
Разве это не удивительно?
- Surprenant, n'est-ce pas?
Вау, разве это не удивительно?
C'est pas magnifique?
- изменила всю мою жизнь к лучшему. - Разве это не удивительно?
- C'est pas incroyable?
Разве это не удивительно?
Ça ne t'enflamme pas?
Разве это не удивительно?
C'est pas fou?
Разве это не удивительно? Да.
C'est pas stupéfiant?
- Разве это не удивительно?
- N'est ce pas incroyable?
Разве это не удивительно? !
C'est pas génial?
разве это не удивительно?
Ce n'est pas fantastique?
Разве это не удивительно?
Un truc de fou, hein?
- Разве это не удивительно?
- Ils ne sont pas géniaux?
Разве это не удивительно?
N'est-ce pas une merveille?
Разве это не удивительно? Уорд, твоя очередь.
Ward, à toi.
Разве это не удивительно?
N'est-ce pas épatant?
Разве это не удивительно, что Лео и Эйприл женятся?
Ce n'est pas incroyable que Leo et April se marient?
Гарет, разве это не удивительно?
Gareth, n'est-ce pas formidable?
Разве это не удивительно?
Merveilleux non?
Разве это не удивительно, как рамка может облагораживать уже великое искусство?
N'est-ce pas amusant comme un cadre peut sublimer une oeuvre d'art?
Разве это не удивительно?
N'est-ce pas incroyable, tout le monde?
- Всё так удивительно! - Но разве это не прекрасно, Томас?
- N'est-ce pas merveilleux, Thomas?
Разве это не удивительно?
Étonnant, hein?
Разве это было бы не удивительно?
{ \ pos ( 192,220 ) } Ça aurait été merveilleux.
С учётом того, что сделали Луторы, разве удивительно, что я не торопилась делиться с классом этой историей?
Vu tout ce que les Luthors ont fait, est-ce surprenant que je n'ai pas envie de partager avec le reste de la classe?
Разве это было бы не удивительно, если бы мы смогли найти ту капсулу для тёти Иди и исполнить её мечту? ! - Извини.
Ça ne serait pas génial si on pouvait trouver la capsule pour elle?
Разве это не удивительно?
C'est remarquable.
Итан это нарисовал? Разве это не удивительно?
Ethan a dessiné ça?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]