English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Р ] / Разве это не очевидно

Разве это не очевидно traduction Français

86 traduction parallèle
ј разве это не очевидно?
On a le choix?
Разве это не очевидно?
C'est évident.
Разве это не очевидно? Она не хочет, чтобы я достался кому-то другому.
C'est clair : elle ne veut aucune autre fille autour de moi.
Правда? Разве это не очевидно?
- N'est-ce pas évident?
Разве это не очевидно?
C'est pas évident?
- Разве это не очевидно?
- C'est évident.
- Разве это не очевидно?
Ca ne se voit pas?
Разве это не очевидно?
Ce n'est pas évident?
Разве это не очевидно, что я стал импотентом с такой женой?
C'est normal que je sois devenu impuissant, n'est-ce pas?
- Разве это не очевидно?
- C'est évident, non?
Разве это не очевидно?
Ça se voit, non?
Разве это не очевидно?
Ca te saute pas aux yeux?
Разве это не очевидно?
N'est-ce pas évident?
Разве это не очевидно?
Ça ne se voit pas?
Разве это не очевидно?
Pourtant c'est évident!
А разве это не очевидно?
N'est-ce pas évident?
Это все из-за нее! Разве это не очевидно?
Elle était d'accord, c'est évident.
Разве это не очевидно?
- C'est évident.
- Разве это не очевидно?
- C'est pas clair?
Ну, разве это не очевидно?
Ce n'est pas évident?
Оранжево-розовое, разве это не очевидно...
Saumon. C'est saumon, c'est évident.
Разве это не очевидно?
N'est-ce-pas évident?
Разве это не очевидно?
Ça saute aux yeux.
- Разве это не очевидно?
- N'est-ce pas évident?
Ракеты направлены на нас, мы не можем обратить их, мы должны спасти динозавров и вызволить Нефертити от Соломона, разве это не очевидно?
Les missiles sont verrouillez sur nous, on ne peut pas fuir, nous devons sauver les dinosaures et ramener Nefertiti à Salomon, ce n'est pas évident?
Знаю, ты только проснулась, но разве это не очевидно?
Ecoute, je sais que tu es endormi, mais n'est-ce pas évident?
Разве это не очевидно?
C'est évident, non?
Разве это не очевидно?
Nous sommes attaqués.
- Разве это не очевидно?
- Ce n'est pas évident?
Разве это не очевидно?
- N'est-ce pas évident?
Разве это не очевидно? Теперь ты альфа, Скотт.
Ce n'est pas évident?
Разве это не очевидно? Все кончено.
Ce n'est pas évident?
Разве это не очевидно?
Ça tombe sous le sens.
Разве это не очевидно?
Hé bien, cela ne semble pas évident?
Разве это не очевидно, король Хорик?
N'est-ce pas évident à vos yeux, Roi Horik?
Разве это не очевидно?
C'est si évident?
- Разве это не очевидно? Так, самое главное, чтобы вы продумали свои истории и чтобы они совпадали.
Écoutez, le plus important c'est de travailler vos histoires et c'est la même pour vous deux.
А ты разве не видишь Это же очевидно.
Tu ne vois pas? C'est évident.
Что, разве это не очевидно?
C'est pas clair?
Разве это, черт возьми, не очевидно? Он что, похож на убийцу?
Ressemble-t-il à un tueur à gages?
Разве не очевидно, что кто-то убил ее соседку, а она появилась, когда это происходило?
N'est-il pas évident que quelqu'un a tué sa voisine et qu'elle est entrée au meme moment?
С чего ты взял? Разве это не очевидно?
N'est ce pas évident, le fantome, les histoires du vieil homme, la bande.
Я сдался... разве не очевидно, что я сделал это добровольно?
Si je me suis livré, c'est clair que je l'ai fait de mon plein gré.
Но разве не очевидно, что я просто собираюсь продолжать вредить людям, которых ты любишь, пока ты не сделаешь это заклинание.
Mais n'est-ce pas évident que je vais juste continuer à blesser les personnes que tu aimes jusqu'à ce que tu fasses le sort.
Разве это не очевидно?
Tu ne vois pas?
Очевидно, но разве это не та ошибка, которую я должна совершить?
Evidemment, mais c'est pas le genre d'erreur que j'aurais du faire?
Это разве не очевидно?
Ça ne te parait aps évident?
- Разве это не было очевидно?
- Ce n'était pas flagrant? - Si.
Разве это не очевидно?
N'est-ce pas un peu évident?
Ладно, потому что разве не очевидно, что это её шляпа?
Ce n'est donc pas son chapeau?
Разве это не мало... очень, Вы знаете, очевидно?
N'est-ce pas un peu.... plutôt évident.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]