Развернись traduction Français
160 traduction parallèle
- Развернись, дорогой.
- Tourne-toi, chéri.
Немного развернись.
Un peu plus sur le côté.
Развернись.
Tournez-vous par ici.
Развернись.
Tourne-toi.
Развернись. Развернись!
On se tourne de l'autre côté!
Просто развернись, МакФлай, и уходи.
Tourne-toi, et tire-toi.
Амброзиус, развернись!
Ambrosius, demi-tour!
Развернись!
Armez-la!
Давай, развернись и увидишь.
Allez, tourne-toi, tu vas voir.
Развернись.
Tournez-vous.
Развернись и сделай еще один заход.
Il faut faire demi-tour.
Развернись!
Détournez-vous de lui!
- Связи нет - Развернись. Следи за стенами.
Gare au mur.
- Тогда развернись.
- Fais demi-tour.
Я говорю : "Беги к тому Бьюику. Развернись, я брошу тебе мяч."
Je dis : "Va jusqu" à la Buick, je te fais une passe. "'
Беги к тому Бьюику. Развернись.
Va jusqu'à la Buick, retourne-toi.
Развернись.
Retourne-toi.
Развернись!
Retourne toi!
Развернись, развернись!
Demi-tour!
- Развернись.
- Faites le tour.
-... развернись и покинь планету. "
- Casse-toi de ma planète! "
Развернись.
Faites demi-tour.
- Ни фига себе у него пиджачок. - Развернись.
Elle déchire, sa veste!
А теперь развернись.
Maintenant, tourne-toi.
- Развернись. - Пошел!
- Tournez-vous!
Стой! Развернись.
Tourne-toi.
- Просто развернись и уходи.
Tournes les talons et vas-t-en. - T'es -
Так, теперь развернись.
Allez, retourne-toi.
Может, ты повернёшься? Развернись немножко...
Tu n'as qu'à te tourner un peu...
- Развернись и отвали.
- Demi-tour. Éloigne-toi.
Развернись, на колени.
Tourne toi, à genoux.
Стой там, развернись и скажи мне код.
Arrête, retourne-toi et donne-moi le code.
- Развернись, дорога свободна.
Fais demi-tour, y a personne.
- Слушайся! Развернись!
Fais ce qu'il dit!
Ладно, развернись, выйди на улицу вернись и не говори, что у тебя нет работы нет машины, нет девушки, нет будущего, нет члена.
Je veux que tu sortes d'ici, que tu reviennes et que tu ne dises pas que tu n'as pas de boulot ni de voiture ni de copine ni d'avenir ni de bite.
Ясно? Просто развернись и уйди.
Allez, tourne-toi et sors.
- Дэйв, развернись.
Dave, tournez-vous.
Развернись.
- Tourne.
Развернись!
Tourne!
Развернись и уходи прочь.
Retournez-vous et partez.
А теперь развернись и уходи. Кругом.
Retournez-vous et allez-vous-en.
Развернись. Развернись!
Non, retoume-toi.
- Нет, развернись!
- De l'autre côté.
- Развернись, придурок!
- Retourne-toi, crétin!
Просто развернись и уйди.
Faites simplement demi-tour et allez-vous-en.
Развернись к ветру, чтобьı замедлить ход.
Va contre le vent pour ralentir!
Развернись.
Fais demi-tour.
Гарри, развернись.
Tourne-toi. lls sont là.
Развернись.
Retourner.
Развернись.
Tourne.
Фрэнсин, развернись.
Francine, retourne-toi.
разведен 47
разведён 27
разве не круто 58
разве не прекрасно 61
разве это не прекрасно 129
разве 2223
разве нет 2870
разве не понятно 53
разве ты не помнишь 82
разве не так 1041
разведён 27
разве не круто 58
разве не прекрасно 61
разве это не прекрасно 129
разве 2223
разве нет 2870
разве не понятно 53
разве ты не помнишь 82
разве не так 1041
разве этого недостаточно 46
разве это не здорово 169
разве этого мало 35
разве этого не достаточно 54
разве ты не понимаешь 337
разве не правда 25
разве это не правда 37
разве не видно 71
разве не видишь 153
разве ты не знаешь 233
разве это не здорово 169
разве этого мало 35
разве этого не достаточно 54
разве ты не понимаешь 337
разве не правда 25
разве это не правда 37
разве не видно 71
разве не видишь 153
разве ты не знаешь 233