Спорим на traduction Français
179 traduction parallèle
Спорим на доллар, его отправят в исправительную школу?
- Ils vont l'enfermer.
Спорим на 50 баксов.
On parie 50 $?
- Спорим на пятьдесят долларов.
C'est déjà fait. Pour 50 $, elle marche?
Спорим на ящик шампанского!
Je te parie une caisse de champ'.
Спорим на бакс, что через 30 секунд он плюнет и уйдет?
Il chauffe la fille depuis une demi-heure. Il jette l'éponge dans 30 secondes...
Спорим на полтиник, что Корел окажется в койке с другим, еще до конца недели.
Et je te parie 50 $ qu'elle saute un autre type avant dimanche!
Спорим на этот обед.
Jacques Renault, barman à la taverne.
Спорим на мой самый главный орган!
Je parie des organes vitaux.
- Спорим на мяч.
Un ballon.
- Спорим на прилеты и отлеты.
- On parie sur les vols.
- Спорим на полтинник?
50 dollars!
Спорим на 50 долларов, у тебя все руки исколоты.
Je parie que tu as les orteils en passoire.
Спорим на мою летнюю работу у Вас, что знаю?
Si je devine, je suis clerc chez vous cet été.
" Завтра солнышко взойдёт спорим на доллар
Demain, le soleil brillera Je vous parie que
- Спорим на 100, что я её поцелую?
Tu me files 100 balles si je l'embrasse?
Спорим на 5 пачек сигарет, что она кокнет себя через полгода?
Cinq cartouches qu'elle se sera suicidée dans moins de six mois. - Tenu!
Спорим на мороженное, я вас сделаю.
Je parie un cône 3 boules que je vous bats.
- Спорим на то, что она родит завтра?
Je te parie qu'elle l'aura avant demain à la même heure.
Спорим на 5 сольдо что сейчас опустишь меч.
Dix couronnes que vous allez baisser ces épées.
- Спорим на четвертак?
Je te parie 25 cents.
Спорим на пачку сигарет, что я это докажу.
Et je vais te le prouver.
- Спорим на двадцатку.
- 20 dollars.
- Спорим на полдоллара, что через тридцать минут?
50 cents qu'elle chavire dans 30 mn.
"спорим на твою задницу, что да".
Comme l'immortel Jeff Stricker l'a dit un jour :
Спорим на пиво девчонкам, что не угадаешь.
Les filles, je vous parie une bière que vous trouvez pas.
- Спорим на пиво, они починить не смогут.
Je te parie une bière qu'ils peuvent pas les réparer.
На что спорим, что съедобный?
- Combien tu paries?
- Спорим, ему нравится глядеть на тебя в этом?
Tu dois lui plaire comme ça.
Прошли недели после того, как поступили снимки с Европы, а мы всё ещё спорим о том, что на них изображено.
Longtemps après réception des photos d'Europe... on discute encore de leur contenu.
( кричит ) Твоя любовь! Спорим, что ты на неё запал.
( Il hurle ) Paraît que t'es mordu!
Спорим, ты никогда не был на яхте.
Je parie que vous n'avez jamais été sur un yacht.
Спорим, на твой день рождения не будет менестрелей.
Je parie que vous n'avez jamais eu ménestrels lors d'une fête d'anniversaire avant.
На что спорим?
J'y gagnerais quoi?
- На что спорим?
- Rien.
- Спорим? На сколько?
- On parie combien?
- На что спорим?
- On parie?
Спорим, я знаю, что бы Фейт на это ответила.
Je sais ce que Faith en penserait.
Спорим, нас найдут только через несколько дней.
Ils nous trouveront pas avant des jours.
- На сколько спорим?
- Tu paries combien?
Спорим на доллар.
Je suis prêt à tout parier!
Спорим, Джастину тоже понравится кататься на ней со своим папиком.
Se promener avec son protecteur.
Спорим, он сказал, "Кстати, милая ты не против, если я не приду на ужин?"
Et il t'a dit : "Je peux ne pas venir."
На что спорим?
Vous voulez parier?
Спорим что за 10 минут я найду Самер и договорюсь насчет завтра.
Donne moi juste dix minutes pour trouver Summer et clore le truc pour demain.
Спорим, переплюну тебя на качелях?
Je te bats encore au saut.
Спорим, что это вилла приезжих на Капо ди Фено?
Mais non! La villa des continentaux sur Capo di Fena : 25 kilos.
Только посмотрите на нас. Мы спорим.
Et on se dispute.
На что спорим, что они говорят о нас там внизу?
Combien tu paries qu'ils sont en train de parler de nous en bas?
На сеансах терапии мы спорим о том, стоит ли их посещать.
On va chez le conseiller conjugal pour se demander si on doit y aller.
Спорим на твою задницу.
Tout ce que vous direz pourra être utilisé contre vous.
Спорим, ты и не подозревала, что я могу ездить на гусях, да?
Tu savais pas que je montais à cheval sur les oies, hein?
напоследок 61
наша свадьба 23
на твой вкус 19
наши соболезнования 27
на все воля божья 21
на всё воля божья 21
намек 24
намёк 16
насчет 85
насчёт 66
наша свадьба 23
на твой вкус 19
наши соболезнования 27
на все воля божья 21
на всё воля божья 21
намек 24
намёк 16
насчет 85
насчёт 66
намек понят 25
намёк понят 18
нашел 839
нашёл 580
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
на этом всё 338
на этом все 246
найдется 39
найдётся 24
намёк понят 18
нашел 839
нашёл 580
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
на этом всё 338
на этом все 246
найдется 39
найдётся 24
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
надежный 58
надёжный 38
насчет того 190
насчёт того 79
найдешь 41
найдёшь 19
насчет чего 207
насчёт чего 103
насчёт вчерашнего 20
надежный 58
надёжный 38
насчет того 190
насчёт того 79
найдешь 41
найдёшь 19
насчет чего 207
насчёт чего 103