Так много крови traduction Français
107 traduction parallèle
Это из-за того, что ты потерял так много крови.
Regardez ma main.
Кто бы, однако, подумал, что в старике так много крови?
Pourtant qui aurait cru que ce vieillard avait en lui tant de sang?
Под музыку которой мы могли бы танцевать, если не было так много крови вокруг!
Et ça va faire de la musique.
Я никогда не видела раньше так много крови.
- Je n'ai jamais vu autant de sang.
- Они так много крови берут!
- Bon aller, grimpe! Mais non, t'es con!
Было так много крови, и символ.
Il y avait du sang partout, et un symbole.
А, я не могу помочь тем, что поинтересуюсь, когда это ты начал пить так много крови?
Quand as-tu commencé à boire autant de sang?
- Но было так много крови.
- Tu saignais tellement!
Так много крови унесено рекой
Tant de sang dans le fleuve disparu
Кровь! Так много крови!
Tellement de sang!
И было так много крови.
Il y avait juste... beaucoup de sang.
- Тут так много крови. Ты же не повредила артерию, так ведь?
Tu n'as pas touché une artère, au moins?
Здесь так много крови...
C'est une boucherie!
Так много крови пролилось ради столь малого?
N'est-ce pas trop de sang versé pour si peu?
Там было так много крови.
Il y avait du sang partout.
Так много крови.
Tellement de sang. Tu risques rien.
Так много крови.
Tellement de sang.
Ого, так много крови на твоих руках.
Ça fait beaucoup de sang sur les mains.
Я... я увидела... так много крови.
J'ai apporté la limonade au cabanon et j'ai vu... tellement de sang.
Мы там были, было так много крови, что во рту был металлический привкус.
En arrivant, il y avait du sang partout, comme un goût de métal.
Так много крови.
C'est beaucoup de sang.
Здесь так много крови.
Y a tellement de sang.
Там было так много крови Я должен... должен был уйти.
Y avait tellement de sang, j'ai pas pu rester.
Посмотри на своё лицо, так много крови!
Regarde ton visage, il y a tellement de sang!
Это бы объяснило почему здесь так много крови.
ça expliquerait pourquoi il y a tant de sang.
Так много крови.
Ca fait beaucoup de sang.
Было так много крови.
Et il y avait tellement de sang.
Э, потом я подумал, он потерял так много крови потому что его... опухоль повредила легочную артерию
Puis j'ai su qu'il avait perdu trop de sang, car... La tumeur était entrée dans l'artère pulmonaire.
- Так много крови.
- Tellement de sang.
Так много крови в таком маленьком человеке.
Tant de sang pour une personne aussi menue.
но кровь, здесь так много крови.
Mais il y a tellement de sang.
Мы-мы были в трамве и она потеряла так много крови, и нам необходимо было поспешить с эндоскопией и на те 20 минут, я забыла...
On était en salle de trauma, et elle avait perdu tellement de sang, on devait faire une endoscopie, et pendant ces 20 minutes, j'ai oublié...
Так много погибших, столько крови пролито. А на нём ни пятнышка.
Tant de morts, tant de sang versé, et le parchemin est intact.
Я бы так не сказал. Господь знает, как здесь много доказательств в поддержу вашей теории. Кроме, конечно, пятна крови, там, на перилах.
Certes, les indices ne manquent pas pour étayer votre hypothèse... sauf bien sûr cette tache de sang, sur la rambarde.
Было так много крови...
Tout ce sang!
- Не так уж много крови.
- Ca ne saigne pas beaucoup.
Просто, кажется, не так уж много крови, сэр.
Il n'y a pas beaucoup de sang, Monsieur
И так много крови было пролито.
Assez de sang a été versé.
Так много крови.
- Tellement de sang.
Крови было не так много, я уверен, как показалось тебе.
Il n'y en avait pas autant que vous l'avez cru.
Парень так много выблевал, что, в его организме не осталось достаточно токсинов, чтобы мы могли увидеть их в анализе крови.
Ce gosse a tellement vomi, qu'il ne resterait pas assez de toxines dans son organisme pour les voir dans le sang.
Крови было не так много, не достаточно чтобы предположить убийство.
Il n'y avait pas assez de sang pour envisager un meurtre.
Сердце этого малыша сдает, так как получает слишком много крови.
Il est sous-alimenté. Le cœur de celui-là faiblit, car il reçoit trop de sang.
Они так сильно тебя ударили, было очень много крови.
Ils t'ont battu si fort, il y avait plein de sang.
В коробке не так уж много крови.
Il y a peu de sang dans la boîte.
Крови не так уж много.
Il y a peu de sang.
" А она всё кричала, и крови было так много.
Qu'elle continuait juste de crier et il y avait tellement de sang.
- Не удивительно, что крови так много.
- Pas étonnant qu'il saigne autant.
Эмм, в общем, мм, он потерял много крови, и то приходил в сознание, то снова терял его, так что они повезли его сразу в операционную.
Hum, ça signifie que, Hum, il a perdu beaucoup de sang, et il perd de temps à autre connaissance, donc ils l'ont emmené directement au bloc opératoire.
Он много крови потерял, так?
Il a perdu beaucoup de sang, non?
Я вижу много крови, так что...
Beaucoup de sang, donc...
так много вопросов 26
так много вещей 18
так много людей 35
так много всего 30
так много 269
много крови 85
крови 74
крови нет 61
так мы идем 22
так мило с твоей стороны 53
так много вещей 18
так много людей 35
так много всего 30
так много 269
много крови 85
крови 74
крови нет 61
так мы идем 22
так мило с твоей стороны 53
так меня зовут 59
так мило с вашей стороны 17
так мало времени 21
так мало 48
так мне и надо 31
так мы договорились 75
так мне кажется 16
так мило 435
так медленно 17
так мы и познакомились 26
так мило с вашей стороны 17
так мало времени 21
так мало 48
так мне и надо 31
так мы договорились 75
так мне кажется 16
так мило 435
так медленно 17
так мы и познакомились 26
так можно 41
так мы и сделаем 29
так может 189
так мы и поступим 26
так мне сказали 66
так мы узнаем 17
так мы 53
так может быть 44
так мы что 16
так мы и сделаем 29
так может 189
так мы и поступим 26
так мне сказали 66
так мы узнаем 17
так мы 53
так может быть 44
так мы что 16