Так много людей traduction Français
404 traduction parallèle
Суровая природа маленькой земли, на которой живет так много людей.
Une nature difficile et pas beaucoup de terres pour un peuple nombreux.
Вы встречаете так много людей.
Je comprends, vous voyez tellement de gens.
Я видел так много людей, убитых как насекомые, но я никогда не слышал истории, страшнее этой.
De mes yeux, j'ai vu des hommes sans nombre abattus comme des bêtes mais je n'ai jamais rien vu d'aussi affreux que ceci!
- О, мне ужасно жаль, детка... Но на моих вечеринках бывает так много людей, что... редко выпадает шанс поговорить с теми, кого я пригласила.
- Terriblement désolée, ma chère... mais il y a toujours tellement de gens qui s'invitent à mes fêtes... que j'ai rarement la chance de parler à mes vrais invités.
Серьезно, в таком месте, как это, где бывает так много людей, неудивительно встретиться с таким бедным созданием.
Ici, dans ce genre d'endroit, il y a beaucoup de monde! On peut rencontrer n'importe qui...
Любая работа. Ты знаешь так много людей.
Tu penses trouver un job par téléphone?
- О, нет. В поезде было так много людей, я устал от поездки.
Elle avait une telle mine, j'ai préféré lui éviter le voyage.
Знаете, почему так много людей пришло на похороны?
Pourquoi a-t-on suivi mon enterrement?
до того как ты убил так много людей.
Avant que tu ne tues tout le monde.
Да, но здесь так много людей, чьи секреты вы хотели бы узнать.
Mais vous voulez sans doute connaître les secrets des autres.
Когда мне было пятнадцать лет, мы с семьёй летом приезжали на остров Там было не так много домов и не так много людей
À quinze ans, avec mes parents, nous sommes venus sur l'île pour l'été... il y avait peu de maisons et peu de gens.
У него не так много людей, на которых он может указать.
Y a pas beaucoup de gars qui puissent le porter.
Тут так много людей хотят тебя увидеть.
De nombreuses personnes sont là pour nous accueillir.
В этот раз мы привели так много людей.
Tant de gens sont impliqués.
Принести в жертву так много людей ради личной власти вот настоящее предательство.
Sacrifier tant de gens pour son intérêt personnel. C'est lui le traître.
Я убил там так много людей...
J'en ai tué tant, là-bas.
У него не так много людей с кем он может поговорить. Наверное я самый близкий ему человек.
Il n'a personne à qui parler, je suis sans doute sa seule relation au monde.
- Так много людей мерзнет... дрожит от холода по ночам, поэтому я скажу :
- Et tous ceux qui ont froid! Grelottant dans la nuit.
Почему так много людей пришло?
Pourquoi il y a tant de gens?
что вокруг так много людей.
Non, mais je ne suis pas habitué à côtoyer autant de monde.
Никто не обращал внимания, потому что не так много людей спускаются сюда.
L'erreur est restée car on ne vient pas ici.
Как я могу думать о своем благополучии, когда... так много людей страдали и погибли?
Comment puis-je penser à moi quand tant de personnes sont mortes?
Так много людей погибло в тот год, когда Шеридан и Деленн вернулись на Вавилон 5.
Tant de gens sont morts l'année suivant leur retour sur Babylon 5.
Есть так много людей, которых я хочу поблагодарить. Не хотелось бы кого-нибудь не упомянуть.
J'ai tant de gens à remercier, j'ai peur d'en oublier.
Я и не мечтал никогда, что меня будут любить так много людей.
Jamais je n'aurais pu rêver d'être autant aimé.
Здесь много людей, но так одиноко.
- Il y a foule et on se sent seul.
ѕока поблизости не так много таких людей, как ты, € могу.
Tant que des types comme vous ne veillent pas trop sur moi.
¬ политике не так уж много хороших и честных людей.
Les hommes intègres ne sont pas légion.
Нам было неприятно, что здесь так много молодых людей.
Nous sommes si dépaysés parmi cette jeunesse.
Так много красивых молодых людей уходит на войну... умирать.
Ces beaux jeunes gens qui s'en vont au combat... et à la mort!
Вот так. У него много людей и все они отличные стрелки.
Il est bien organisé et sans scrupules.
Мы настаиваем на людном месте - бар, ресторан. Место, где будет много людей, так я буду чувствовать себя в безопасности.
Exigeons que ce soit un endroit public, un bar, un restaurant, un endroit où il y aura des gens autour de moi.
У нас не так много моих людей, но они верны и ожесточены.
Mes hommes ne sont pas nombreux mais ils sont fidèles et féroces.
Значит так, как я говорил, с основным двести десять и с неполным всего имеем шестьсот восемьдесят, но здесь очень много людей, и это будет не просто...
Je disais qu'on en a 210 avec le certificat et 680 sans certificat mais c'est la cohue...
И в нашей стране много людей сентиментальных. Их так порадует, когда Аполло даст шанс прославиться местному пареньку в споре за титул чемпиона во время юбилея.
Je suis loin d'être le seul dans ce pays... et rien ne les emballera plus que de voir Apollo Creed... donner à un gars du coin la chance de remporter...
Много людей, хм, к примеру, моя подруга Кэрол... Не хочу сплетничать, но много людей спят с кем попало, вот так.
Beaucoup de filles comme mon amie Carol... je n'en dis pas de mal, mais elles couchent facilement.
Много людей и так обречены.
Beaucoup vont mourir de toute façon.
Как вы можете предать так много людей?
Comment as-tu pu trahir autant de monde?
В здании работает много людей, так что ты должна быть осторожной.
Il y a beaucoup de gens qui passent dans cet immeuble.
Даже в этом десятилетии есть много более мудрых и опытных людей как в Звездном Флоте, так и вне его.
Dans cette décennie, il y a plus avisé que moi dans les rangs de Starfleet.
Порой я думаю, когда так много невинных людей, детей, женщин, если почти каждый теряет дом, а наш
Je ne sais pas pourquoi... tous ces gens innocents, tous ces bébés sont morts.
Если это так, тогда необычайно много людей имеют секс с людьми, у которых ампутированы конечности.
Un nombre anormal de gens dans ce pays font l'amour avec des amputés!
" И так как большинство молодых людей были на войне, казалось, что слишком много младенцев были рыжеволосыми.
Les jeunes hommes étant au front, il semblait y avoir beaucoup de bébés rouquins.
Так-так, здесь слишком много людей!
Il y a trop de monde ici.
Мы никого больше не допустим. И так слишком много людей знает об этом.
Il y a déjà beaucoup trop de monde dans le secret.
Как одиноко здесь на улице К сегодня сегодня сегодня, сегодня Я никогда не был в каком-нибудь другом месте в стране... где так много людей играет, понимаете?
Je connais pas un endroit où il y ait autant de groupes.
Я полагаю, борги встретили достаточно много людей, не так ли?
Les Borgs doivent rencontrer beaucoup de gens, non?
- Много ли людей так застревают? - Элейн!
Les gens se coincent souvent aux W.C.?
Знаю много людей которые думают так, но я не из их числа.
Je n'y arrive pas comme les autres.
Не так уж много людей могут понять, что ты переживаешь.
Ce que tu vis ne peut être compris que par peu de gens.
Ты мог бы спасти так много людей.
Vous pouvez sauver tant de vies.
так много вопросов 26
так много вещей 18
так много всего 30
так много 269
так много крови 22
много людей 103
людей 1030
людей насмешишь 16
так мы идем 22
так мило с твоей стороны 53
так много вещей 18
так много всего 30
так много 269
так много крови 22
много людей 103
людей 1030
людей насмешишь 16
так мы идем 22
так мило с твоей стороны 53
так меня зовут 59
так мило с вашей стороны 17
так мало времени 21
так мало 48
так мне и надо 31
так мы договорились 75
так мне кажется 16
так медленно 17
так мило 435
так мы и познакомились 26
так мило с вашей стороны 17
так мало времени 21
так мало 48
так мне и надо 31
так мы договорились 75
так мне кажется 16
так медленно 17
так мило 435
так мы и познакомились 26
так мы и сделаем 29
так можно 41
так может 189
так мы и поступим 26
так мне сказали 66
так мы узнаем 17
так мы 53
так может быть 44
так мы что 16
так можно 41
так может 189
так мы и поступим 26
так мне сказали 66
так мы узнаем 17
так мы 53
так может быть 44
так мы что 16