Тебе это приснилось traduction Français
34 traduction parallèle
- Тебе это приснилось?
- Où t'as pêché ça?
Я бы сказал, что тебе это приснилось но после такого количества алкоголя?
Je ne dis pas que tu rêves éveillé, mais aprés quelques verres, possible, non?
Ша! - Тебе это приснилось.
Mais qu'est-ce que tu racontes?
Тебе это приснилось, потому что ты ела баранину с фасолью.
c'est le genre de rêve qu'il t'arrives après avoir mangé trop de ragoût.
Может, тебе это приснилось?
Vous n'avez pas rêvé?
Почему тебе это приснилось?
Pourquoi tu rêverais de ça?
Тебе это приснилось!
Tu as rêvé.
Если мне не изменяет память, ты в молодости носила такое же. Помнишь? - Тебе это приснилось.
Si mes souvenirs sont exacts, t'as porté dans ta jeunesse une robe comme celle-là.
Может, тебе это приснилось.
C'était peut-être qu'un rêve.
Тебе это приснилось.
Tu l'as rêvé.
- Тебе это приснилось.
- Tu ne penses pas que... - Tu as rêvé.
- Нет! Тебе это приснилось.
Tu as rêvé!
- Тебе это приснилось, Люси. - Нет, не приснилось!
- Tu as dû rêver, Lucy.
Это ты напился шесть лет назад. И тебе это приснилось.
C'est un rêve d'ivrogne que tu as fait il y a six ans.
Тебе это приснилось?
C'est ce que t'as vu dans ton cauchemar?
Кевин, тебе это приснилось.
Tu rêves.
Должно быть, тебе это приснилось и спутало мысли.
Tu as dû le rêver et te tromper.
Тебе это приснилось.
Un cauchemar.
А я думаю, это тебе приснилось.
Pour moi non.
Это тебе приснилось.
Oublie tes fantasmes.
Увидишь ее прекрасную грудь, думай, что тебе это приснилось.
- Si tu entrevois au moment où elle décroise...
Это тебе приснилось. Всего лишь сон.
Dans tes rêves, mon coeur...
Может, тебе это просто приснилось.
Tu devais rever.
Но я помню, что ты сидел голым в бочке. А вот это тебе уже приснилось.
Il y avait des flammes partout.
Тебе все это просто приснилось.
- Notre matériel, c'est exactement ça.
Ты уверен, что тебе это не приснилось?
T'es sûr que c'est pas un rêve?
Быть может тебе приснилось, что ты это читал.
Ouais, tu as peut-être rêvé que tu lisais ça.
Думаю, что это тебе приснилось, куколка.
Tu devais rêver, poupée.
Нет, это же тебе просто приснилось.
Non, tu l'as rêvé.
Может, тебе это во сне приснилось? Такое случается иногда.
Tu penses qu'il soit possible que tu l'aies rêvé?
Если тебе во время сиесты не приснилось как предотвратить конец света, мы с тобой по этой теме ни хрена предложить не можем.
À moins que t'aies trouvé comment arrêter tout ça pendant ta sieste, on sait rien de rien là-dessus.
Это точно выло во сне? что тебе приснилось?
Tu as rêvé de quoi?
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе это не идет 19
тебе это знакомо 35
тебе это интересно 30
тебе это о чем 16
тебе это нравится 288
тебе это надо 17
тебе это нужно 115
тебе это что 16
тебе это с рук не сойдет 23
тебе это не идет 19
тебе это знакомо 35
тебе это интересно 30
тебе это о чем 16
тебе это нравится 288
тебе это надо 17
тебе это нужно 115
тебе это что 16
тебе это не нравится 85
тебе это не нужно 112
тебе это не понравится 112
тебе это понравится 183
тебе это необходимо 21
тебе это понравилось 19
тебе это пригодится 25
тебе это не понадобится 24
тебе это нравилось 19
тебе это понадобится 47
тебе это не нужно 112
тебе это не понравится 112
тебе это понравится 183
тебе это необходимо 21
тебе это понравилось 19
тебе это пригодится 25
тебе это не понадобится 24
тебе это нравилось 19
тебе это понадобится 47
тебе это удалось 40
тебе этого не понять 69
тебе это известно 59
тебе это поможет 16
тебе это 19
тебе это не кажется странным 19
приснилось 21
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе не придется 45
тебе этого не понять 69
тебе это известно 59
тебе это поможет 16
тебе это 19
тебе это не кажется странным 19
приснилось 21
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе кажется 309
тебе повезло 1505
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе кажется 309
тебе повезло 1505
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе нужно отдохнуть 204
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе нужно отдохнуть 204
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481