Тут вы правы traduction Français
30 traduction parallèle
- А вот тут вы правы.
C'est une chose possible.
Да, насчет казаков - тут вы правы.
Vous avez raison au sujet des Cosaques.
Тут вы правы. В Варшаве я видел 190-й "Мерседес"
À Varsovie, j'ai vu une 190 SL et deux Jaguar.
Тут вы правы.
Tu marques un point, là.
Тут вы правы.
Bien vu.
Признаю, и тут вы правы.
C'est un autre bon argument.
Тут вы правы.
- Vous avez raison.
Вы все догадываетесь, что чаще остальных, самым высокооплачиваемым игроком является квотербек, и тут вы правы.
Vous devez tous penser que, dans la plupart des cas, le joueur le mieux payé d'une équipe de la NFL est le quarterback, et vous avez raison.
Вот тут вы правы. Ваша ученица смогла и лучшего ученика загнать в Паран.
Pourriez-vous faire l'expérience de la peine de voir l'élève se rabattre sur l'université de Parang tout d'un coup?
Если вы имеете ввиду раннею выходку, то тут вы правы.
Si vous parlez de ce qui vient de se passer, là vous avez raison.
Тут вы правы.
Et bien oui en effet.
Вот тут вы правы.
Vous avez sacrément raison.
Я знаю, док, вы думаете, что у меня проблема с управлением гневом... и... я думаю, что тут вы правы.
Je sais que vous pensez que j'ai un problème avec la colère, Doc, et... Je crois que vous avez raison.
Вот тут вы правы.
Et bien, vous avez raison sur ce sujet.
Да, тут вы правы.
Oui, vous marquez un point.
- Тут вы правы.
- C'est vrai.
Вот тут вы правы.
Tu as raison.
Тут вы правы.
Vous marquez un point.
- Тут вы правы. - Да.
- Vous avez raison.
Тут вы правы.
Tu as raison.
Тут вы правы. Очень много планов.
Tu as raison à ce sujet.
- Тут вы правы.
- T'as raison.
Вот тут вы не правы, мадам Дюброк. Это очень полезно для здоровья.
C'est excellent pour la santé.
- Вот тут вы правы.
Ca, c'est vrai.
Тут вы не правы.
Eh bien, vous vous trompez.
Вот тут вы не правы. Она только хаос в мою жизнь внесла. На остальное мозгов не хватило.
Ce n'est pas à cause d'elle. c'est m'insulter.
Тут вы чертовски правы.
Vous avez foutrement raison.
Ну что тут скажешь, вы правы.
Donc ce que je dirais que vous avez raison.
А вот тут вы не правы.
C'est là où vous trompez.
Да, тут вы, пожалуй, правы.
Vous avez sûrement raison.
вы правы 3410
правый 65
правы 89
правый борт 24
правый фланг 22
тут все 47
тут всё 45
тут все в порядке 26
тут все по 18
тут всего 25
правый 65
правы 89
правый борт 24
правый фланг 22
тут все 47
тут всё 45
тут все в порядке 26
тут все по 18
тут всего 25