English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Т ] / Тут всё

Тут всё traduction Français

5,931 traduction parallèle
— Они тут всё разбомбят!
- Et ils vont tout faire sauter!
Нам нужно достать жёсткие диски Итана, пока они тут всё на разгромили.
Il faut prendre les disques durs d'Ethan avant qu'ils ne soient détruits.
Тут всё иначе, мэм.
C'est différent, madame.
Мне много надо сделать здесь, похоже я одна тут всё и делаю.
J'ai beaucoup à faire, et on dirait que je suis la seule à le faire.
А тут всё в общих чертах.
C'est plus général.
Тут всё и произошло.
Et c'est arrivé. - On s'est embrassés.
Да сейчас тут всё как-то тихо.
Les choses sont en fait plutôt calmes par ici.
СЕГОДНЯ Вот тут всё, что мы знаем про доктора Гаррисона Уэллса, и этого мало.
OK, voilà tout ce qu'on sait sur Harrisson Wells, ce qui est à vrai dire peu de choses.
Тут всё что я смог найти.
Je n'ai trouvé que ça.
Похоже, тут всё закрыто.
Ça a l'air fermé.
- Ну, а как по мне, так тут всё предельно ясно.
Je regarde la même chose que vous et ça a l'air assez clair pour moi.
- Тут всё просто на самом деле.
- Pourtant c'est assez simple.
Да все бы тут поступили так же!
Personne ici n'agirait autrement.
Но я уже тут. И мы все рады тебя видеть.
Mais je suis la maintenant.
Да. Тут все готово.
On est fin prêt ici.
Да, больница закрыта, но тут все равно не нужны швы.
L'hôpital est fermé mais pas besoin de suture.
Тебе не нужно рассказывать все подробности, но чтобы такого тут больше не было.
Tu n'es pas obligé de rentrer dans les détails, mais ce genre de chose ne doit plus se produire.
Все бегала тут.
J'ai couru partout.
Тут все места заняты.
C'est bondé.
- Только уйди - и я разобью все пластинки, которые тут есть.
Tu sors de là, je casserais chaque vinyle que tu possède?
- Не могу... Дрожит, и всё тут.
je ne peux pas...
Слушай, мы принесли это сюда, потому что это важно, ясно тебе? Как и всё остальное, что ты тут видишь.
Ecoute, on l'a apporté parce que c'est important, ok, comme tout le reste que tu vois.
- Эллис, тут мамочка пришла... - Так, всё.
On va laisser maman s'occuper de ça.
Все эти женщины... они погибли тут?
Toutes ces femmes... Elles sont mortes ici?
Узнает, что это Энтони, всё тут же раскроется.
Si elle sait pour Antoine, tout échouera.
Все выиграли. Я тут подумала.
Je viens de penser à quelque chose.
Сидим тут, празднуем, думая, что с таким как он будет все так просто.
On fêtait ça tranquillement, en pensant que ça serait facile avec un type comme lui.
- Двойной латте с соевым молоком, вы всё ещё пьёте такой? - Тут ты прав.
- Tu as raison.
Посмотри на все, что он тут сделал.
Regarde tout ce qu'il a fait ici.
Все заперто вот тут.
Tout est bloqué là-dedans.
Что ж, я все еще тут : вечно она молчать не будет.
Je suis toujours ici, donc elle ne résistera pas toujours.
Так что будь ему другом и покажи тут все.
Sois son amie et fais-lui une visite du camp.
Я тут, потому что через неделю ты и Аарон сообщите мне все детали, чтобы я мог отправиться сюда и остановить это.
Je suis ici car dans une semaine, toi et Aaron allez me donner les détails et ils pourront me ramener aujourd'hui pour que j'arrête ça.
Я всё ещё тут.
Je suis toujours là.
Ну, типа, что происходит тут и всё такое.
Je ne sais pas, les trucs qu'on a dans le coin de la tête.
Кто-то использовал мой принтер, и я догадываюсь, что это Кэролайн, потому что тут все про бизнес а не еще один коллаж Анджелы Бассетт сделанный Эрлом.
Quelqu'un a utilisé mon imprimante, et je pense que c'est Caroline, car ça concerne le boulot et non pas un autre collage d'Angela Basset de Earl.
Давай, надо их одеть и идти в красильню потому что я гадаю, что все тут Красильня.
La salle de teinture.
Давай тогда всё тут доделаем.
Allez, on prépare tout.
Эм, я тут подумала, если ты все еще не против сходить выпить.
Tu veux toujours aller boire un verre?
Видишь, вот оно : тут и тут, теперь с этими двумя чеками всё ясно.
Ça explique ces deux reçus.
"Каан и Партнёры" не только вновь встали на ноги, но и готовы пуститься в странствия по просторам консалтинга, уйти в предпринимательский запой и прибрать к рукам все мелкие компании на своём пути. То тут, то там мы будем разбивать сердца и грёзы, потроша своих врагов и наполняя казну.
K A n'est pas seulement de retour, mais est prêt à traverser furieusement le paysage du consulting dans une folie de rachats, ramassant à la pelle toutes les petites entreprises sur son chemin... une ici, une là... laissant un tas de coeurs et de rêves brisés dans son sillage
Всё тут замечательно.
C'est vraiment génial.
Тут все так вкусно.
C'était délicieux. J'ai vraiment beaucoup aimé.
Марвин Менчел тут... Всё в порядке?
Ca va?
Вы знаете, что я не буду стоять тут и рассказывать вам все эти бредни о том, какой прекрасный человек мой бывший. - Какого черта она делает?
Lucious Lyon... est un dieu de la musique... et aussi, un putain de mec qui avait un rêve.
Кроме этого, он сидит тут все это время.
Sinon il ne serait pas resté assis là depuis son départ.
- Сложно всё, да? Чертовски сложно управлять отделом, в то время как ты тут беспредельничаешь.
C'est dur de diriger le bureau quand tu es dehors
Прости, конечно, но тут все просто кричит о том, что это плохая затея.
Désolé, mais tous ces cris c'est une mauvaise idée.
Мне нравится, как вы тут все обустроили.
J'aime ce que vous avez fait de cet endroit.
- Тут все по-другому.
- C'est différent.
Но не все тут жертвы.
Tout le monde n'en est pas une.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]