English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Т ] / Тут все в порядке

Тут все в порядке traduction Français

129 traduction parallèle
Вот бумаги из "Федерал Гэс", Джо. На мой взгляд тут все в порядке.
Le contrat fédéral pour le carburant...
Тут все в порядке?
Est-ce que tout va bien?
Тут все в порядке. Все девчонки хотят замуж. Я знаю.
Toutes les femmes veulent se marier.
Дражайшая Мина, со мной тут все в порядке.
Très chère Mina, tout va bien ici.
Нет, тут все в порядке. Но... Понимаешь, когда мы встречаем девушку, женщину, которая нас восхищает, которая, нас пробуждает... мы находим в ней особое очарование, волшебство.
Quand on rencontre une fille... une femme... qui nous éblouit... qui nous réveille... y a un charme particulier, une féerie.
Точно, тут все в порядке.
- Oui, bien. - Oui, tout va bien ici.
Тут все в порядке? Да.
Tout va bien ici?
Это хорошо. Потому, что у меня тут все в порядке.
Bien, parce que je me tiens à carreau ici.
У вас тут все в порядке?
Tout va bien ici?
У тебя тут все в порядке?
Ça va?
А у вас тут все в порядке?
Tout va bien ici?
Ты выяснишь, что им нужно и убедишь их, что тут все в порядке.
Je veux que tu te renseignes sur ce qu'ils veulent et que tu les convaincs que tout va bien.
Поблагодарите Мэтта, но у меня тут все в порядке.
- Vous avez essayé? Remerciez Matt, mais j'ai la situation en main.
Тут все в порядке?
Et maintenant, toi aussi.
Тут все в порядке?
Tout va bien, ici?
Знаете, отец, я тут думал, что раз теперь все в порядке, то почему бы вам не отдохнуть как следует?
Je pensais, mon père. Maintenant que tout va si bien... avant qu'il ne se passe quelque chose, vous devriez prendre des congés.
Всё в порядке, тут есть кушетка.
Ne vous inquiétez pas. Il ya un canapé.
Я думаю повозка будет тут, когда я вернусь. С тобой все будет в порядке?
Je pense que la calèche devrait être là, quand je reviendrai.
Но если все уладится благоприятным образом, я немедленно верну ваш документик, все будет в полном порядке, и мы с вами тут же расстанемся.
.. je vous rends le papier.. .. et on regle tout avant de nous separer.
Да, тут что-то не так. Нет, все в порядке.
- Il se passe quelque chose!
О, Фрэнки, я тут подумал зачем твой штурман вертится около машин, и подумал, что должен спуститься и посмотреть всё ли в порядке.
Frankie, je l'ai chopée en train de trafiquer ta voiture. Je voulais voir si tout allait bien. Tu comprends?
А тут ещё этот снегопад и всё прочее и я был бы признателен, если бы вы связались с ними просто, чтобы убедиться, что там всё в порядке.
et vu la tempête, et le reste... j'aimerais que vous fassiez un appel radio... pour voir si tout va bien.
У тебя с головой все в порядке, бегаешь тут со своей метлой.
C'est insensé de voleter en ville!
Тут всё в порядке.
Tout va bien.
Ну вот, это город, тут всё в порядке.
... Et voici la ville. C'est tout.
Я вижу, что господь на небе и все мы тут, вроде, в порядке? ..
Je vois Dieu dans son paradis et tout va bien dans le monde.
Кажется, тут всё в порядке. Дакс?
Tout est en ordre ici.
Тут-то всё в порядке!
Celui-là, ça va.
У вас тут вроде бы все в порядке.
- Tout a l'air calme, ici.
Всё в порядке тут?
Non, je viens d'arriver.
- И не со всеми тут всё в порядке.
- Tout le monde ne va pas bien.
Вернусь завтра утром, надеюсь без меня тут все будет в порядке.
ET par petit moment, je veux dire que je serais de retour demain, je vous fais confiance.
Надеюсь, что вы все в порядке, а то тут кое-кто вас видеть хочет!
Si vous avez été gentils, il y a quelqu'un qui veut vous voir.
Тут всё в порядке?
- tout va bien ici? - qui êtes vous?
Тут вроде как всё в порядке.
Tout me paraît en ordre.
Ты тут. Все в порядке.
Tout va bien.
У вас тут всё в порядке, дамы?
Tout se passe bien, mesdames?
С нами тут всё будет в полном порядке.
Si ça merde l'ES.WAT s'en chargera.
Она провела тут всю ночь, чтобы убедиться, что всё в порядке.
Elle est restée toute la nuit juste pour être sûre que j'allais bien.
По мне : так всё тут в порядке
Ca m'a l'air bien.
Все у вас тут в порядке? -
Vous avez apporté avec vous tous ces trucs?
Все тут в порядке.
C'est bon.
Это опять Дин Винчестер, друг Бобби Сингера, послушай, тут что-то происходит что-то происходит с охотниками, мы хотели знать, всё ли у тебя в порядке, перезвони.
Jed, c'est encore Dean Winchester, un ami de Bobby Singer. Ecoutez, on pense qu'il se passe quelque chose. Et que ça arrive aux chasseurs.
Все в порядке, у меня тут женщины и дети.
C'est bon, j'ai une femme et un enfant.
- Вы не знаете, она в порядке? - Тут много народа было.. Все тяжелораненые в больнице.
Les gens passent ici, mais les plus grièvement blessés sont à l'hôpital.
Знаете, я тут сделал пару набросков с утра... И по-моему, с ними всё в порядке.
{ \ pos ( 194,215 ) } J'ai fait quelques dessins ce matin, et ils ont l'air bien.
Давина, моя дочка, все в порядке. Папочка тут.
Davina, mija, tout va bien.
С научной точки зрения тут всё в порядке.
Il n'y a aucune erreur scientifique ici.
( ехидный смех за кадром ) - у вас тут всё в порядке?
Tout roule?
- Все будет в порядке, пока мы тут.
- C'est bon on y est presque...
У вас тут все в порядке?
Tout va bien?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]