English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Т ] / Ты был первым

Ты был первым traduction Français

129 traduction parallèle
Но ты был первым из тех, кто когда-либо был схвачен Мареком и смог сбежать.
Vous êtes le premier à échapper à Marek.
Хотела, чтобы ты был первым.
J'ai voulu que tu sois le premier.
И когда Тени восстанут из пепла на Центавре Прайм и вознаградят меня за преданность, я хочу, чтобы ты был первым в моем храме.
Quand les Ombres se lèveront des cendres de Centauri Premier... et récompenseront ma loyauté, je vous veux le premier dans mon temple.
- Нет, ты. - Ты был первым.
- Après toi.
Ты был первым, о ком я подумала, Пейси.
Parce que j'ai pensé à toi. - Ce qui veut dire?
Я помню, ты был первым черным братом, что я видел в этой игре с палками.
Je me souviens, t'es le premier frère que j'ai vu jouer avec une crosse.
Мы протестировали специоприн на тысячах человек, но ты был первым и единственным кто имел такую неблагоприятную реакцию.
On a testé Special sur des centaines de sujets. Mais vous êtes le seul a faire un tel rejet.
Ты был первым, кому я рассказал.
Tu es le premier à qui je l'ai dit.
Он говорил, что ты был первым.
Il a dit que t'étais le premier.
Правда, что ты был первым на выпускном курсе в Мэдисоне?
Hayes! Étais-tu vraiment le premier de ta promotion à Madison?
Ты был первым в списке.
Tu étais en haut de ma liste.
Знаешь, Джон, ты ведь был моим самым первым пациентом.
 Tu as été mon premier patient?
Тони, как же Ты мне противен. Ты должен был погибнуть первым!
Elle te déteste, tu la dégoûtes...
- Ты был бы первым, если бы сказал.
- Ce serait bien la première fois.
Холлидей должен был быть первым, но по твоим словам, он в Нью Мексико, но ты прямо здесь.
Je devais commencer par Holliday, mais d'après toi, il est au Nouveau-Mexique, et toi, t'es là.
Любовь моя... Мой первый мужчина. Как бы я хотела, чтобы ты был у меня первым,... самым первым.
Chéri, vous devriez avoir... oui, vous auriez dû être le premier
Ты должен был стать моим первым.
Tu devais être mon premier.
Папа, ты был прав с первым ответом.
- Non, t'avais raison, c'est faux.
Я был твоим первым следователем. Один из тех, кого ты сам научил беспощадности.
J'ai été ton premier inquisiteur, moi à qui tu as appris à défendre la cause sans merci.
Если б ты был Митником и Ловом, какой номер ты бы прослушал первым с помощью СНД?
Si t'étais à leur place, quel serait le premier numéro... que tu passerais au SAS?
В смысле, я так долго не хотел замечать, ты был первым парнем, с которым я хотел сделать следующий шаг, и ты сказал нет.
Monsieur! C'est du déca ou pas? Nikki.
Ты слишком долго был первым, Салливэн.
Tu as été n ° 1 trop longtemps!
Ты был его первым бойфрендом, или у него были и другие?
Tu étais le premier ou il y en a eu d'autres avant?
Что ж, если тебе до сих пор не был уготован ад, то теперь ты поедешь туда первым классом.
Hé bien, si tu n'allais pas en enfer par avant, maintenant tu y vas en 1ère classe.
Ты хорошо относился к Рори. Ты был лучшим первым бойфрендом, о котором может мечтать мать.
Tu étais si gentil avec Rory, tu serais le petit ami parfait aux yeux d'une mère.
Неужели ты думаешь, что я был первым, кого он в квартиру пригласил?
J'étais pas son premier client.
Правда в том, что... ты не был моим первым выбором на обед.
En vérité, tu n'étais pas mon premier choix pour le déjeuner.
Ты был моим первым полночным поцелуем?
Tu es mon mystérieux baiser de minuit?
Ты был моим первым поцелуем в жизни?
Tu es le premier baiser... de ma vie!
Ты составлял историю болезни ; из его 800 симптомов, который был первым?
Tu as fait un résumé de ces 800 symptômes.
В те годы, если ты летал первым классом, люди спрашивали,... кто из звёзд был в самолёте.
A l'époque, quand on voyageait en première classe, les gens demandaient toujours si on avait rencontré des célébrités.
- Ты был там первым?
- Le premier?
- Ты не был моей первой любовью, был просто первым.
- Mon premier tout court.
И... я подумала... раз уж ты был моим первым мужчиной...
Je pensais comme tu es le premier homme que j'ai connu...
Она мне сказала что ты был ее первым
Elle m'a dit que tu étais son premier. - Son premier?
Ты был моим первым, знаешь.
Je ne l'avais jamais fait, avant.
Красивая, сексуальная девушка, но все, о чем я мог думать, это о том, что ты был там первым.
Une fille belle et sexy et je ne faisais que penser que tu l'avais eue avant.
Ты был их первым блином. Который, понятно, комом.
Ma source dit que vous étiez le 1er, leur petit secret.
Хочу, чтобы ты был моим первым.
Que tu sois mon premier.
И несмотря, что все так получилось ты был бы первым, кому я хотела бы рассказать.
Et, aussi bizarre que ça puisse paraitre, tu es la première personne à qui je voulais le dire.
Я был первым человеком, к которому ты пришел, помнишь?
J'étais le premier à qui t'aies dit que t'étais gay, tu t'en rappelles?
Я рада, что ты был моим первым.
Je suis heureuse que tu ais été mon premier.
Ты был моим первым...
Tu as pris ma virginité. - Lisa
- Будь мне нужен бесполый друг ты был бы первым, к кому я обратилась.
Si je voulais un quelqu'un de sympa avec qui coucher tu serais en haut de ma liste.
Тогда он тоже был первым, на кого ты подумал, а?
T'as tout de suite pensé à lui.
Пишут, что первым животным, подружившимся с людьми, был ты.
Il indique que la première association entre l'homme et les animaux fut entre vous.
Меня удивляет, как ты инстинктивно знаешь, какой выстрел был первым.
Ça m'épate de voir que ton instinct te dit quel tir a été le premier.
В прошлый раз ты первым был.
C'était toi la dernière fois.
Вау. Вобщем, Вэндел должен был узнать первым, но ты будешь вторым и я уже сказала Кэм,
Alors, Wendell devait être le premier à le savoir et toi... tu devais être le deuxième, mais puisque je l'ai dit à Cam, je devais te le dire.
Ты все равно был первым в списке.
Tu étais le premier de ma liste.
Ты был на Филиппинах, вернулся и записался в морпехи, потому что хочешь быть первым и лучшим.
T'étais aux Philippines et tu es revenu pour rejoindre les Marines parce que tu voulais être le meilleur et le premier.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]