English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Т ] / Ты был прав

Ты был прав traduction Français

2,198 traduction parallèle
Ты был прав, Дэниель.
Tu avais raison, Daniel.
И ты был прав : секретным ингредиентом была любовь.
Et tu avais raison... L'ingrédient secret est l'amour.
Хорошо, ты был прав.
Ok, donc, tu avais raison.
Да! Ладно, ты был прав, так пьянеешь гораздо быстрее.
D'accord, tu avais raison - ça rend saoul beaucoup plus rapidement.
Ты был прав.
Vous aviez raison.
Ты был прав.
Tu avais raison.
Ты был прав насчёт него.
Tu avais raison à propos de lui.
Денни, ты был прав.
Danny, t'avais raison.
Ты был прав - ставка на копа не сработала, точно так же, как и ставка на дружбу.
Tu avais raison, le côté policier n'a pas fonctionné, mais le côté amitié non plus.
Ты был прав в одном случае.
Tu n'étais bon qu'à une chose.
Ты был прав ( а )... на счет Джо
Tu avais raison... pour Jo.
Потому что ты был прав, папа, что всё это чуждое.
Parce que tu as raison, papa, c'est tout ce qu'il y a dehors.
Ты был прав.
T'avais raison.
Что ж, ты был прав.
Tu avais raison.
Я думал об этом и понял, что ты был прав.
J'y ai réfléchi, et j'ai compris que tu avais raison.
Другими словами, ты был прав насчет Синди, нарушившей правило их "закрытого брака", если они с Митчем отслеживали ее цикл.
Comme dans, tu avais raison sur Cindy brisant la règle de leur "mariage fermé" si elle et Mitch surveillaient son cycle.
Ты был прав в одном... мне не надо ей изменять, чтобы знать, что она сыта по горло.
Tu avais raison sur un point... je n'ai pas à la tromper pour savoir qu'elle en a eu assez.
Ты был прав насчёт Вана.
Tu avais raison a propos de Van.
Да, за 700 дней работы с нами ты был прав единожды.
Oui, depuis 700 jours que tu bosses avec nous, t'as eu raison une fois.
Но ты был прав.
Mais tu avais raison.
Кстати, ты был прав...
Au passage, tu avais juste.
О, ты был прав.
Oh, vous aviez raison, pourtant.
Эй, ты был прав насчет коров.
Tu avais raison pour les vaches.
Где-то внутри ты надеешься, что придёт день, который покажет, что ты был прав.
Quelque part en toi, tu espères qu'un jour, tu pourras le prouver.
Он наконец перезвонил и ты был прав.
Il m'a finalement rappelée, et t'avais raison.
Ты был прав на счёт Кото.
Tu avais raison sur Coto.
Ты был прав насчет убийцы медсестры.
Tu avais raison à propos du tueur de l'infirmière.
Ты был прав, Райан.
T'avais raison, Ryan.
Что же, Райан, ты был прав
T'avais raison Ryan.
Ты был прав
T'avais raison.
Ты был прав.
Vous l'avez dit.
А ты был прав, он маленькая сучка!
T'avais raison, c'est vraiment une tapette.
Питер, ты был прав!
Peter, tu avais raison!
Ты был прав.
Vous avez raison.
Ты был прав.
Oh. Tu avais raison.
И ты был бы прав.
Et tu auras raison.
- ты прав Шмидт если бы я делал что то глупое ты бы 100 % был вовлечен
- Tu as raison, Schmidt. Si j'étais entrain de faire quelque chose de stupide tu serais définitivement impliqué.
Да, ты чертовски прав, я был бы и скорее всего я был бы там, чтобы сделать всё еще глупее а теперь я собираюсь выйти за эту дверь и я намерен преследовать объект своих мечтаний и если ты не присоединишься ко мне, я понесу это бремя один
Oui, tu as totalement raison Je le serai Et je serai probablement là pour le rendre encore plus stupide. Maintenant, je vais passer cette porte, et je vais poursuivre l'objet de mes rêves.
Если под "прогресс" ты подразумеваешь доказал ли я, что Мориарти был не прав и Уоллес Рурк убил сестру Дарена Саттера во что Дарен и я верим, тогда, нет.
vous voulez dire, ai-je prouvé que Moriarty a tort et que Wallace Rourke a tué la soeur de Daren Sutter, comme Daren et moi avons cru, alors non.
Пока ты не заговорил об этом, я был вполне счастлив, исследуя ДНК, ты прав...
Jusqu'à ce que tu en parle, j'étais parfaitement heureux juste concentré sur l'ADN, Tu as raison...
Ты был не прав в туннелях.
Tu avais tort dans les tunnels.
Я был прав, а ты ошибался.
J'avais raison, pas toi.
Ты был не прав, кстати?
Tu avais tort, au fait.
Отец был прав, ты ведешь себя недостойно.
Mon père avait raison, tes façons sont indécentes.
Ты знаешь, что я был прав все это время.
Tu sais que j'avais raison depuis le début.
Нет, но ты, скорее всего, был прав что компания Торнхила является прикрытием для какой-то нелегальной деятельности
Pas encore, mais on avait probablement raison sur le fait que l'entreprise de Thornhill soit une sorte d'entreprise illégale.
Ты был ( а ) прав ( а ).
T'avais raison.
М-м,.. ты был кое в чем прав, Брэндон.
J'ai compris, Brandon.
Ты был прав!
Tu avais raison!
Он подумал, что ты возможно и прав насчет убийств, и был уже готов высылать ребят на охоту.
Il a pensé que peut-être tu avais quelque chose à voir avec ces meutres. Il était prêt à appeler les hommes en blouse blanche.
Ты был не прав?
Aviez-vous tort?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]