Ты под домашним арестом traduction Français
46 traduction parallèle
Теперь, когда ты под домашним арестом, мы этим воспользуемся и сделаем ремонт в гостиной.
Hé Stan, maintenant que tu es coincé à la maison. Tu pourrais apporter ta contribution à la redécoration du salon.
Для твоего же блага, ты под домашним арестом до дальнейших распоряжений.
Pour ton bien, je t'interdit de sortir jusque à nouvel ordre
Ты под домашним арестом до конца жизни.
Et tu es punie pour le reste de ton existence.
Ты под домашним арестом!
Tu es puni!
Хорошо, знаешь что? С этого момента, ты под домашним арестом на неделю!
T'as gagné, t'es privée de sortie une semaine!
Но у нас будет предостаточно времени поговорить, потому что, Магнолия Бриланд, ты под домашним арестом, на месяц.
Mais nous allons avoir tout le temps du monde pour cela parce que, Magnolia Breeland, tu es punie pour un mois.
- Или ты под домашним арестом.
- Ou tu es privée de sortie.
Ты под домашним арестом на две недели.
Bel effort. Tu es privée de sorties pendant deux semaines.
Ты под домашним арестом.
Tu es assignée à domicile.
Ты под домашним арестом?
T'es en résidence surveillée?
Ты под домашним арестом на 2 недели.
Tu es privée de sortie pendant deux semaines.
Ты под домашним арестом.
Tu es privé de sorties.
Я не знаю, во что ты играешь, но ты под домашним арестом на 24 часа, начиная с этой секунды!
Je ne sais pas à quel jeu tu joues, mais tu es consignée pour 24h, avec effet immédiat.
Ты под домашним арестом!
Tu es consignée
Ты под домашним арестом, пока все это не кончится.
- Reste chez toi.
Ты под домашним арестом за ложь о ночевке.
Tu es punis pour avoir menti à propos de la soirée.
Ты под домашним арестом. - Что?
Privé de sorties!
Ты под домашним арестом.
Tu es punie.
У меня ощущение, что это должно как-то по другому называться, когда ты под домашним арестом.
J'crois qu'ils devraient les appeler autrement quand t'es coincé à la maison
Ты под домашним арестом... на две недели.
Tu es punie... deux semaines.
Я думал, он сказал, что ты под домашним арестом.
Je croyais qu'il t'avais punie.
Послушай, ты обязана говорить мне, когда ты под домашним арестом или типа того.
Tu dois me dire quand tu es punie ou autre.
Ты под домашним арестом.
Tu es privée de sortie.
Слушай меня : мы обсудим это позже, а сейчас ты под домашним арестом, понятно?
On en reparlera plus tard, mais pour l'instant, tu es punie, tu comprends?
Но, на данный момент, ты под домашним арестом.
Mais à partir de maintenant, tu es punie jusqu'à nouvel ordre.
Ты под домашним арестом до 30-летия.
Tu es privée de sortie jusqu'à tes 30 ans.
Мэг, даже не думай выйти за порог, или ты под домашним арестом.
Ne franchis pas cette porte ou tu seras punie.
Ты подойдёшь к тому дивану прямо сейчас и будешь сидеть на нём, потому что ты под домашним арестом.
Tu va marcher Jusqu'au canapé tout de suite. et tu vas t'asseoir parce que tu es au coin.
- Это похоже на то, что ты где-то гуляла когда было ясно сказано, что ты под домашним арестом.
- On dirait que tu étais dehors alors que c'était clair que tu étais punie.
Ты гуляла, хотя ты под домашним арестом.
Tu es sortie alors que tu étais punie.
И на этой ноте, ты под домашним арестом на неопределенный срок.
Et sur cette note, tu es privé de sortie indéfiniment.
Ты под домашним арестом!
Tu es punie!
Да, но ты не один удерживаетшся под домашним арестом как легкая добыча.
Ouais, mais ce n'est pas toi qui es assigné à résidence comme un coq en pattes.
Ты вкурсе что папа под домашним арестом?
Tu sais que Papa est placé sous surveillance ici?
Пока ты находишься под домашним арестом, я могу нанести тебе супружеский визит.
Je pourrais aussi bien te rendre une visite conjugale.
И ты все еще под домашним арестом.
Et tu es toujours punie de sortie.
Тогда, давай с тобой договоримся... Ты больше не под домашним арестом, если ты будешь использовать свою вновь приобретенную свободу, чтобы общаться... и с другими своими друзьями.
bon ok, qu'est ce que tu dis de ça : je te propose un deal tu n'es plus punis si... tu utilises cette "nouvelle liberté"... pour voir aussi tes autres amis
Тебе 17, и ты наверняка под домашним арестом.
Tu as 17 ans, et je suis pratiquement sûr que tu es punie.
Верно, ну... ты подумала об этом, ты сожалеешь, ты больше не под домашним арестом.
- bien, bon, euh... Puisque tu as repensé à tout ça et que tu es désolée... Je ne crois pas que tu aies encore besoin d'être consignée.
Программа заигрывания с девушками, а ты ведь под домашним арестом?
Un programme pour draguer les filles pendant que t'es assigné à domicile?
Я думала, ты будешь под домашним арестом после конкурса.
Je pensais que tu serais en confinement après le concours de M.PHHS
Ты на две недели под домашним арестом, и не пойдёшь на игру в субботу.
Tu es puni pour deux semaines et tu n'iras pas au match samedi.
Ну, тогда ты можешь сходить на вечеринку перед матчем с Натали, мама, потому что Бренна по-прежнему под домашним арестом.
Alors tu peux aller à la soirée d'avant-match avec Natalie, Maman, parce que Brenna est toujours punie.
Ты всё ещё под домашним арестом.
Ta punition court toujours, petit.
Потому что я высококвалифицированный сотрудник полиции, Мариана. И если ты прямо сейчас не скажешь мне, где Кэлли, то будешь под домашним арестом до совершеннолетия.
Parce que je suis un officier de police bien entraîné, et si tu ne me dis pas où est Callie dans une seconde, tu sera punie jusqu'à que tu soit qualifiée dans la sécurité sociale.
Нет, ты не под домашним арестом.
Non, tu n'es pas en résidence surveillée.
ты подвел меня 18
ты подвёл меня 18
ты подстригся 18
ты под кайфом 143
ты подонок 56
ты подумал 161
ты подумай 81
ты подлец 20
ты подумала 75
ты подставил меня 77
ты подвёл меня 18
ты подстригся 18
ты под кайфом 143
ты подонок 56
ты подумал 161
ты подумай 81
ты подлец 20
ты подумала 75
ты подставил меня 77
ты подходишь 20
ты подумал об этом 16
ты подойдешь 16
ты подразумеваешь 79
ты подожди 17
ты подумаешь 73
ты подставила меня 35
ты подстрелил меня 21
под домашним арестом 17
ты понимаешь о чем я 82
ты подумал об этом 16
ты подойдешь 16
ты подразумеваешь 79
ты подожди 17
ты подумаешь 73
ты подставила меня 35
ты подстрелил меня 21
под домашним арестом 17
ты понимаешь о чем я 82
ты понимаешь о чём я 17
ты поймешь 388
ты поймёшь 192
ты пойдешь 149
ты пойдёшь 77
ты пойдешь со мной 242
ты пойдёшь со мной 94
ты пойдешь с нами 54
ты пойдёшь с нами 30
ты помнишь ее 28
ты поймешь 388
ты поймёшь 192
ты пойдешь 149
ты пойдёшь 77
ты пойдешь со мной 242
ты пойдёшь со мной 94
ты пойдешь с нами 54
ты пойдёшь с нами 30
ты помнишь ее 28
ты помнишь её 18
ты понимаешь меня 173
ты понял меня 181
ты понимаешь 4866
ты помнишь меня 133
ты понял 1617
ты помнишь 2022
ты победил 378
ты понимаешь это 248
ты поняла 530
ты понимаешь меня 173
ты понял меня 181
ты понимаешь 4866
ты помнишь меня 133
ты понял 1617
ты помнишь 2022
ты победил 378
ты понимаешь это 248
ты поняла 530