English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Т ] / Ты что издеваешься

Ты что издеваешься traduction Français

335 traduction parallèle
Ты что издеваешься.
- Tu rigoles?
Ты что издеваешься?
Tu me fais marcher, non?
Ты что издеваешься.
Tu plaisantes.
Ты что издеваешься?
Tu te fiches de moi?
Ты что издеваешься?
Vous vous fichez de moi?
Ты что, издеваешься?
Remets-moi ça, face de rat! Oh dis, tu te fous de moi?
- Ты, что, издеваешься?
- Tu viens te moquer de moi?
Ты что, издеваешься?
Tu rigoles!
Здесь ничего нет, кроме карты Нью-Йорка. Ты что, издеваешься?
- Rien à part un plan de New York.
Ты что, издеваешься?
Écoute, tu te moques de moi?
Ты что, издеваешься?
Vous me mettez en boîte?
Ты что, издеваешься?
Vous plaisantez.
Ты что, издеваешься?
C'est une blague?
Ты что, издеваешься надо мной?
- Tu te fous de ma gueule? - Non.
Ты что, издеваешься надо мной?
Quoi, tu me lâches?
- Что ты, издеваешься? - Посмотрите!
- Regardez vous-même!
Ты что, издеваешься?
Tu te fiches de moi?
Обними меня скорее. - Что ты надо мной издеваешься?
Pourquoi tu me harcèles?
Ты издеваешься? Мы только что продали одну из твоих машин.
On a vendu une de tes voitures!
Ты издеваешься что ли?
Vous vous fichez de nous?
Ты что, издеваешься?
Et là, fais-moi rire!
Ты что, издеваешься?
Tu plaisantes?
У нас что сегодня экзамен? Ты издеваешься надо мной?
On a un exam, aujourd'hui?
Ты что, издеваешься? Ещё неделя с этим занудой, и я покончу с собой.
Une semaine avec cette lavette, je vais me tuer!
- Я сказал, ты издеваешься, что ли? !
- J'ai dit : "Tu te fous de moi?"
- Ты издеваешься, что ли?
- Tu te fous de moi?
Ты что, издеваешься?
Tu veux rire?
- Ты что, издеваешься?
Je ne bois pas. - Tu te moques de moi?
Ты что, приятель, издеваешься над нами?
Nous voulons enfant?
Ты что, издеваешься?
Non, tu plaisantes?
Ты что издеваешься?
Qui va me remplacer?
Финч, она решила, что ты издеваешься.
Finch, elle croit que tu es sarcastique.
Ты, что, издеваешься, приятель?
Tu te fous de ma gueule, mon gars!
- Ты что, издеваешься? Ты сказал, что будет музыка!
Tu te moques de moi!
Ты что? издеваешься надо мной?
C'est une blague?
- Будь ты проклята! Эй, что ты делаешь? Зачем ты издеваешься над ней?
Pourquoi tu la frappes?
Я считал тебя ублюдком за то, что ты издеваешься над евреями, но я не знал...
Je pensais que t'étais juste un trou du cul quand tu cassais les juifs mais.. je ne savais pas..
- Ты что, на хрен, издеваешься, Мейсон?
- Tu te fous de moi, Mason? - Oui.
- Ты что, издеваешься?
Tu te fous de moi!
- Ты что, издеваешься?
- Arrête ça.
Ты что, издеваешься?
J'y crois pas.
- Ты что, издеваешься?
- Tu rigoles?
- Да ты издеваешься! Что?
J'espère que tu plaisantes.
Ты что, издеваешься надо мной?
Tu veux te moquer de moi à l'antenne?
- Ты что, издеваешься?
- Roger More.
Ты, что нахрен издеваешься?
Tu me niaises?
Ты что, издеваешься?
Est-ce un nouveau genre de blague?
О, да ладно. Ты что, издеваешься.
Allez, tu te fous de ma gueule.
Ты что, издеваешься?
Tu te moques de moi ou quoi?
Ты что, издеваешься?
Tu te moques de moi?
Ты что, издеваешься?
Tu te fous de moi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]