Ты что спятил traduction Français
254 traduction parallèle
Что это значит? Ты что спятил?
Mais t'es pas fou, non?
Ты что спятил? Где я достану'Семь Гномов'чтоб вытащить тебя из океана, приятель?
Où tu veux que je trouve sept nains pour te tirer d'affaire?
Какое еще святотатство? Ты что спятил?
et ça va chercher dans les combiens?
- Что я делал? Ты что спятил?
T'es fou!
Что случилось? Ты что, спятил?
- Qu'est-ce qu'il y a?
Если ты думаешь, что я буду болтать - ты спятил.
Ne comptez pas sur moi pour parler.
Да ты что, спятил?
Qui déballe? Toi.
Ты спятил... или что?
Tu as perdu la tête ou quoi?
Что ты делаешь? Ты спятил?
Eh, tu es fou?
Ты что, спятил?
T'es gonflé.
- Черт, ты что, спятил, Поли?
- T'es pas bien?
Нет! Ты что, спятил что ли?
T'as perdu la tête ou quoi?
Мейсон писал тебе, что у меня нервный срыв и ты решила, что я окончательно спятил.
Et comme Mason n'arrête pas de clamer que je fais une dépression... tu as sans doute cru que je perdais les pédales.
Ты что, уже спятил?
Reprenez-vous, bon Dieu.
- Да. Ты что, совсем спятил?
T'es dingue, l'lrlandais.
Ты что, спятил?
! Ordure!
– Ты спятил что ли?
T'es pas normal, tu vois!
Приезжай и... Ты что, спятил?
Qu'est-ce que...?
Ты же в бегах. Ты что, спятил? !
T'es en cavale, t'es fou de faire ça!
Ты что, окончательно спятил?
Cette femme que tu vas voir à Aubagne.
Ты что, спятил?
- Tu es cinglé?
Ты что, спятил?
Quoi? Tu es fou?
Ты что, спятил?
T'as perdu la raison? Je ne crois pas.
Сандро, ты что, спятил?
Sandro, tu es fou?
Ты что, спятил? - Я в полном отчаянии.
Ces usuriers!
- Потерпишь... - Да что с тобой? - Да ты совсем спятил!
Pourquoi tu regardes ces types comme ça?
Ты что, спятил?
Tu as perdu la tête?
Ты что, спятил? Вода же совсем ледяная!
- T'es malade... elle est glacée la mer!
Ты что, спятил, Ван Бракс?
Ne jouez pas à ça avec moi.
Ты что? С ума спятил?
Ca va pas, la tête?
Ты что, спятил?
- Vous êtes fou?
- Ты что, спятил?
- Tu es sourd?
- Я был ужасен. - Что, ты спятил?
- J'ai été nul.
Ты что, спятил?
Tu es fou?
Ты что, спятил?
- Ça va pas, non?
Ты что, спятил!
Tu es fou!
Что, ты спятил?
Tu es fou ou quoi?
- Ты что, спятил?
Tu disjonctes.
Эй, погоди минутку. Ты что, спятил?
T'es complètement malade!
- Если ты думаешь, что я отойду пока ты будешь осквернять эту женщину, ты спятил.
Tu crois que je vais m'éclipser pour que tu la déshonores?
- Ты что, спятил?
- T'es dingue?
Дези вот это была королева Ты что, совсем спятил?
- Desi faisait tout. - Comment peux-tu dire ça?
- Ты спятил? Что ты делаешь?
- Tu as perdu la tête?
Ты что, спятил?
Johnny, t'es con ou quoi?
Что? Ты спятил.
T'es dingue.
Ты спятил? А что если слесарь окажется агентом?
Ça peut être un agent.
- Если мы вытопчем хоть одну травинку... - Папа, ты что, спятил?
Ne serait-ce que si on plie un brin d'herbe...
Ты совсем спятил? Зачем ты это сказал? Теперь что-нибудь плохое обязательно случаться.
Maintenant, il va arriver quelque chose.
- Погоди. Ты что, спятил?
T'es fou!
Ты что совсем спятил, жалкое отродье полного дурака?
Es-tu une espèce encore inconnue de tête de noeud?
Он думает, что ты слегка спятил.
Il croit que le joint a changé ton esprit.
ты что несёшь 36
ты что несешь 30
ты что 15332
ты что делаешь 1761
ты что себе позволяешь 24
ты что издеваешься 53
ты что там делаешь 68
ты что не понимаешь 53
ты что творишь 649
ты что задумал 47
ты что несешь 30
ты что 15332
ты что делаешь 1761
ты что себе позволяешь 24
ты что издеваешься 53
ты что там делаешь 68
ты что не понимаешь 53
ты что творишь 649
ты что задумал 47