Тысячи раз traduction Français
122 traduction parallèle
Ибо в прошлом вы доказали свою преданность мне тысячи раз.
Car dans le passé, vous m'avez prouvé votre fidélité mille fois.
Я видел этот сон тысячи раз прежде.
J'ai fait ce rêve des centaines de fois.
Я вас знаю. Я тысячи раз слышал ваши песни. Вы великолепны.
Je vous ai entendu chanter, vous êtes merveilleux.
А разве не большая трусость забрасывать беззащитные деревни напалмом, который убивает в тысячи раз больше?
Et vous? Ne vous semble-t-il pas bien plus lâche de larguer sur des villages sans défense vos bombes au napalm qui tuent mille fois plus d'innocents?
В тысячи раз дороже своего веса в золоте.
Des milliers de fois leur poids en or.
Этот миниатюризированный курс может быть спроецирован через сублиматор... со скоростью в тысячи раз быстрее, чем глаз способен различить.
Les cours miniaturisés sont projetés grâce au Sublimateur à une vitesse tellement rapide que l'oeil ne voit rien.
Они роют тоннели, вы добываете минералы, а ваша прибыль увеличится в тысячи раз.
Ils creusent, vous récupérez et traitez le minerai. Votre exploitation sera mille fois plus rentable.
- Ну, кто же этого не делал? - Больше тысячи раз.
.. plus de mille fois...
Каждый раз, когда я кидаю этот мяч, тысячи различных вещей могут случиться.
Chaque fois que je lance la balle, des centaines d'options sont possibles.
Ты вынесла пытки в тысячи раз хуже, чем я мог бы вынести, чтобы спасти мою жизнь. Как ты думаешь, что я мог чувствовать после этого?
T'as enduré plus que je n'aurais jamais pu et c'était pour me sauver
Мы тысячи раз прыгали с этой скалы.
C'est rien. On a tous fait ça des millions de fois.
К сожалению, да, тысячи раз.
Malheureusement, oui. Des milliers de fois.
Их же в тысячи раз больше.
Elle est submergée.
... так же, как меня спрашивали тысячи раз и как я могла сказать "нет" в каждом случае, так же могли и они.
Comme on me l'a demandé des milliers de fois. Et, tout comme moi, ils sont libres de refuser.
Где-то в четыре тысячи раз больше.
4 000 fois plus!
Я мог вернуться назад тысячи раз.
Je pourrais revenir mille fois.
Сколько раз ты выигрывал в этой бильярдной? Тысячи раз.
Combien de fois je t'ai dit de ne pas venir ici?
Я слышал это уже тысячи раз.
- Je n'ai pas le temps.
А я бывал в Нью-Йорке тысячи раз.
Moi, je suis allé à New York des milliers de fois.
Я питалась этим тысячи раз от всех тех людей, которых я убила.
J'ai connu ça des centaines de fois... chez tous les gens que j'ai tués.
Видимо, но в тысячи раз хуже.
Apparemment, ce serait 1 000 fois pire.
Я сидела на этой вполне нормальной вечеринке, как и тысячи раз до этого и... возможно, в первый раз я почувствовала, что предназначена для чего-то большего, понимаешь?
J'étais là, à une fête parfaitement normale, comme des milliers de fois auparavant. Peut-être que pour la première fois, j'ai senti que je voulais autre chose, tu comprends?
Но примерно 3 тысячи раз в год люди вроде Тома Спарроу к ним прибегают.
Mais 3 000 fois par an, Sparrow et consorts en trouvent.
- Мы уже тысячи раз так делали.
Nous l'avons fait mille fois.
Я видел "Мис лезбиянку" тысячи раз,
J'ai vu "Pédale douce" une douzaine de fois.
Ты думаешь я не проигрывал это в своей голове тысячи раз?
Tu crois que je ne l'ai pas revécu des milliers de fois?
Если это правда, что мы появились из центра звезды, каждый атом нашего тела из центра звезды, тогда мы действительно одно целое. Автомат с Кока-Колой или магазин на улице в Буффало - сделаны из атомов этой звезды. Все они тысячи раз были преобразованы, как вы и я.
Elle est actuellement en plein développement entre le Canada, les USA et le Mexique pour créer une communauté sans frontières, à l'image de l'Union Européenne donc le dollar, le dollar canadien, et le peso Mexicain seront remplacés par l'Améro.
Тысячи раз протертые волокна.
De la fibre broyée et pressée!
Да, начальный взрыв будет усилен в тысячи раз.
L'explosion initiale sera amplifiée 1000 fois.
Тысячи раз, когда я говорил, что люблю тебя - по-твоему я врал?
Toutes les fois où je t'ai dit "Je t'aime", toutes ces fois là, Tu crois que je mentais?
Я понимаю, что ты хорошая теперь, Саманта, и ты больше не подчинена искушению к остальным своим чувствам, но не суди меня в том, что ты делала тысячи раз.
Je sais que tu es bonne maintenant, Samantha, et que tu n'es plus soumise aux tentations que nous ressentons, mais ne me juge pas sur quelque chose que tu as fait une centaine de fois.
Я летел в безумство и пламя. Танцевал и погибал тысячи раз.
J'ai volé à travers la folie et le feu, j'ai dansé et je suis mort un millier de fois.
Я смотрел ролик "Давайте, пойдем в торговый центр" около тысячи раз,
J'ai vu "Let's Go To The Mall" environ milles fois,
Бензин в тысячи раз дороже электричества.
L'essence c'est mille fois plus cher que l'électricité.
Все они тысячи раз были преобразованы, как вы и я.
Ils ont tous été recyclés des milliers de fois, comme vous et moi.
Три тысячи раз по одному и тому же кольцу.
3 000 fois le tour du même rond-point.
Семь раз по $ 150. Это ведь больше тысячи.
Sept fois $ 150. ça fait plus de mille.
Две тысячи сто раз, две тысячи сто два.
2100, une fois, 2100, deux fois... 2200.
Две тысячи двести раз, две тысячи двести два.
2200, une fois, 2200, deux fois... 3000.
Три тысячи раз, три тысячи два,
3000, une fois,
Первый том описывал период от сотворения мира до Великого потопа. Этот период охватывает 432 тысячи лет, что 100 раз длиннее, чем хронология Ветхого Завета.
Le premier volume couvrait la création du monde, jusqu'au Déluge... soit, selon l'auteur, 432 000 ans... une durée 1 00 fois plus longue que celle de l'Ancien Testament.
Возьми две тысячи, а в следующий раз я добавлю.
Prends les deux bâtons, je te revaudrai ça au prochain coup.
Обычно за четыре тысячи слов я беру двадцать пять. Это в восемь раз меньше, чем Полина Рик взяла за одну из своих книжек.
Normalement, j'en touche 25 pour 4 000 mots... 1 / 8 de ce que Pauline Réage a eu pour "Histoire d'O".
По две тысячи человек каждый раз.
Mais seulement par 2 00O personnes à la fois.
Что в этот раз денег не будет. Ну, дам я тебе две тысячи.
Cette fois-ci, pas d'argent.
Он срабатывает каждый раз, когда производится банковская операция... при которой вычисляются проценты на тысячи дней... при округлениях остаются неучтённые суммы в доли цента... которые обычно округляются.
à chaque fois qu'une transaction avec intérêts est effectuée, et il y en a des milliers par jour, il s'agit de chiffres avec plusieurs décimales, qui sont ensuite arrondis.
Две тысячи пятьсот долларов раз.
2500, une fois.
Тысячи раз.
Des milliers.
Около тысячи долларов. Качество звука не хуже европейского, к тому же, в десять раз дешевле. Спокойные верхние тона, более сильные средние и мощные басы.
Le son est aussi bon que sur les amplis européens qui coûtent dix fois plus. des basses fortes.
Каждый раз, тысячи сторонников стекались к фабрике, создавали живую линию обороны, вставая между оборудование и полицией.
Des milliers de sympathisants ont afflué chaque fois en leur défense, prêts à s'interposer entre les machines et la police.
А "Цветок удонгэ" расцветает один раз в три тысячи лет. И этот редкий цветок... чем-то похож на паутину.
La rare "fleur d'Udonge" s'ouvre tous les trois mille ans.
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберёшься 19
разберешься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберёшься 19
разберешься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
развлекаетесь 44
размер обуви 22
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разочарован 67
разум 88
размечтался 175
размеры 16
размер обуви 22
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разочарован 67
разум 88
размечтался 175
размеры 16