У вас получилось traduction Français
244 traduction parallèle
- У вас получилось, сэр.
- Vous avez réussi, monsieur!
Я удивлена, как у вас получилось.
Vous avez pris cette peine?
Отлично. У вас получилось.
Oui, vous l'avez dit!
Меня трудно удивить, но у вас получилось.
J'en ai entendu, mais alors celle-là...
О! Здорово это у вас получилось.
Quel travail formidable!
- Я удивлён, что у Вас получилось.
C'est presque incroyable que vous ayez réussi!
Вы считали, что если бы выиграли и стали руководить нашим поселком, то у Вас получилось бы контролировать организованный побег, верно?
En cas de victoire, vous vouliez prendre le Village et organiser une évasion massive? C'est exact?
- У вас получилось?
- Résultat?
Как у вас получилось?
Comment cela s'est-il passé?
Вь? хотите сказать, у вас получилось заснуть во время шторма. И не проснуться даже во время чудовищно жестокого убийства вашего лучшего друга?
Vous avez dit que vous dormiez pendant la tempete... et pendant l'assassinat violent... de votre meilleur ami, deux chambres à côté.
Я не знаю, как у вас получилось разболтать всё за такое короткое время.
Deuxièmement, comment avez-vous répandu la rumeur si vite?
Сам не верю - у вас получилось!
Notre directeur ne pourra pas croire qu'on ait un tel programme!
- У вас получилось.
- Bravo. - Bon.
Ну, у вас получилось.
Vous avez réussi.
Рад, что у вас получилось. Хотелось бы отметить, какая на вас чудесная кофта.
Ravi que vous soyez là, et si je puis me permettre, c'est une superbe veste en cuir que vous portez là.
Лучше бы у вас получилось.
Ça a intérêt à marcher.
Думаю, у вас получилось.
Vous avez réussi.
Сьюзан, у вас получилось.
Susan, vous êtes venue!
- Как у вас получилось?
- Qu'avez-vous fait?
У вас получилось!
Vous avez réussi!
Итак, Ник, что у Вас получилось?
Nick, qu'as-tu trouvé?
В конце он говорит, " У вас получилось!
A la fin ils disent, " Tu l'as fait!
У вас получилось.
Vous voilà!
Если вы хотели задеть меня, у вас это получилось.
Si vous désirez m'offenser, voilà qui est fait.
У вас не получилось... Но это не страшно.
Vous n'avez pas conclu, hein?
Вы бы хотели, чтобы у вас все получилось?
Vous auriez voulu réussir?
- Сэр Джон, как у Вас это получилось?
- Sir John, comment le saviez-vous?
У вас не получилось, мисс?
Ils iront au galop dans 2 minutes!
Знаете, у вас тоже хорошо получилось- -
Vous savez, vous étiez bien aussi...
Спасибо, но у вас тоже кое-что получилось отлично.
Merci, vous avez eu de grands moments.
У Вас неплохо получилось.
C'était bien.
иначе у вас не получилось бы написать так хорошо.
ou vous n'auriez pas pu écrire aussi bien.
Значит, у вас все получилось с дядей? - Я не думаю...
Vraiment mettre un plus sur l'oncle, hein?
Миссис Симпсон, если вы желали того [Skipped item nr. 162] у вас это получилось.
Mme Simpson, si vous vouliez faire sortir la bile de ma bouche, mission accomplie!
У вас же с Хью получилось.
Vous et Hugh l'avez trouvé.
Доктор, у вас получилось!
Docteur, vous avez réussi!
- У вас очень хорошо получилось.
- Vous vous en êtes très bien sorties.
Не могу поверить, у вас получилось.
Incroyable, t'as réussi!
Отец, у вас почти получилось. "Вопрос"!
- A boire! Allez, vous y étiez presque! "C'est"!
" Как у вас это получилось?
" Comment y êtes-vous arrivés?
Как так получилось, что у вас с Ниной ничего не было?
Pourquoi t'es jamais sorti avec Nina?
И у вас получилось.
Vous êtes douée.
Как так получилось, что у вас вечеринка, а мы не приглашены?
Phoebe se demande pourquoi on n'est pas invitées.
У вас почти получилось.
Vous y étiez presque.
У вас всё же получилось! "
Tu y es arrivé! "
Эй, у вас получилось.
Tu t'en es sorti.
У вас что-нибудь получилось в эти выходные?
Alors, vous avez tiré un coup ce week-end?
Ну, у вас неплохо получилось.
Vous avez très bien compté.
Без вас у меня бы ничего не получилось. O, не напоминайте.
- Je n'y serais pas arrivée sans vous.
- У вас получилось!
On a réussi!
У вас не получилось, Майор Картер?
Votre tactique a échoué?
у вас всё хорошо 96
у вас все хорошо 90
у вас все в порядке 138
у вас всё в порядке 130
у вас есть 516
у вас 1489
у вас есть ручка 47
у вас есть машина 39
у вас есть время 64
у вас есть семья 68
у вас все хорошо 90
у вас все в порядке 138
у вас всё в порядке 130
у вас есть 516
у вас 1489
у вас есть ручка 47
у вас есть машина 39
у вас есть время 64
у вас есть семья 68