Электрика traduction Français
58 traduction parallèle
Двенадцать подносчиков, шесть матросов, два электрика.
Douze matelots, six ordinaires, deux électriciens.
Хочу выучиться на электрика.
Je vais à un cours du soir pour électriciens.
- Почему мы не можем позвать электрика
Pourquoi ne pas appeler l'électricien?
И после того, как в 1917 году телескоп был построен, ему удалось пристроиться туда в качестве сторожа и электрика.
Après l'achèvement du télescope en 1917... il réussit à rester en tant que gardien et électricien.
Вы должны вызвать электрика.
Faites venir un électricien.
Знаешь, за 48 лет, что мы здесь не думаю, чтобы мы хоть раз вызывали электрика.
En 48 ans, on n'a jamais dû appeler l'électricien.
Электрика?
Électricité?
Бедный сын электрика,.. ... он был электриком, не так ли, Кен?
Lui, le fils d'un électricien.
Я на электрика, а он на механика.
Non, je fais électricité, Markus fait mécanique.
Пайпер, я хотела вызвать электрика, но нельзя уходить из музея до 6. Я даже не успела переодеться.
Je voulais être ici pour l'électricien mais je peux quitter le musée qu'après 18 h. Je ne me suis pas changée.
Джордж, ты не найдешь такого электрика в желтых страницах.
Tu ne trouveras pas ce genre d'électricien dans l'annuaire.
- Да, надо найти электрика.
- Ouais, il faut qu'on trouve un électricien.
Я убью этого "электрика", когда увижу Разорву его на кусочки...
Reste calme parce que tu es gentil, Aldo.
Я всю неделю звала электрика, чтобы он закрепил её.
On a essayé de faire venir un électricien depuis des semaines pour le réattacher.
Но Кейси, я видела электрика на прошлой неделе.
Mais, Casey, j'ai vu l'électricien la semaine dernière.
... Начал трудиться после школы как подмастерье электрика По имени мастер Томсон.
Le premier travail de papa, commença après l'école chez un électricien nommé M. Thompson
Я знаю электрика, который может такой для вас скопировать.
Je connais un électricien qui vous en fera une copie.
Я думал ты собиралась вызвать электрика.
Je pensais que tu allais appeler un électricien.
Это, конечно, электрика.
Arrête, Ofer. C'est sûrement l'électricité.
Это не электрика, Сима. Это топливо.
C'est pas l'électricité, Sima.
ѕомощник электрика.
Aide électricien.
Опытным путем было установлено, что вся электрика повреждена.
A subit une panne électrique complète.
Райан не хотел вызывать электрика.
Ryan était trop pingre pour appeler un électricien.
Нет, мы вызовем мусорщика, электрика и водопроводчика и не будем включать надпись "Закрыто", когда бар открыт.
Non, on va appeler un éboueur, un électricien, un plombier, et ne pas allumer ce néon quand le bar est ouvert.
Все ждут электрика Лестера Комински.
alors que le personnel attend l'arrivée de l'expert Lester Kominsky.
Вся электрика была заменена в прошлом году, Энди.
L'électricité a un an.
Давайте просто проверим электрика, а?
Allons vérifier cet électricien, d'accord?
Взять своего электрика и мальчика, подносящего клюшки вместе с вами.
Prenez votre électricien et votre caddie avec vous.
Мам, мы тебе два дня назад сказали - вызови электрика!
- On te l'a déjà dit. Appelle un électricien.
Электрика?
Les lectricité?
Подкуп главного электрика здания.
J'ai dû soudoyer l'électricien de la tour.
Накрылась вся электрика.
On n'a plus d'électricité.
Электрика.
C'est électrique.
Все в порядке, это просто электрика барахлит.
C'est juste de l'électricité dans l'air.
- Можешь вызвать электрика, пускай разберётся с электричеством в камерах.
- Que les électriciens aillent aux cellules.
Если я хочу поменять розетку, то зову электрика.
Pour changer un fusible, j'appelle un électricien.
Я подумываю поучиться у электрика, с которым я познакомился.
Je pensais faire un apprentissage chez un électricien que j'ai rencontré.
Вон там будка электрика.
Il y a un grillage électrique là-bas.
Знаешь Стива, гея-электрика?
Tu connais Steve, l'électricien gay?
В любом случае, плохой парень проходя мимо увидел электрика.
Dans tous les cas, le méchant sort, voit l'électricien.
Пять лет военного опыта, сержант, здесь и в Афганистане, так что электрика, бойлеры, если понадобится помощь — позовите.
Cinq ans d'expérience militaire, sergent, ici et en Afghanistan, s'il vaut faut un coup de main en électricité, c'est votre homme.
Я вызову электрика.
J'appelle un électricien.
Он упомянул, что у него есть работа для электрика.
On a réussi à parler. Il a dit qu'il devait faire faire quelques travaux d'électricit.
Ты позвонила, когда я получил лицензию электрика?
Vraiment? Est-ce que tu m'as appelé quand j'ai eu ma licence d'électricien?
- Электрика.
- EE COM.
Вы много знаете о ДНК электрика, Трей.
Tu en sais beaucoup sur l'ADN pour un électricien.
Но я абсолютно уверен, что это было не про спасение пьяного в хлам электрика, который едва не спалил свой дом.
Mais je suis sûr que ça n'avait rien à voir avec aider un ivrogne qui a failli brûler sa maison.
а еще, Мэтт и я вытащим электрика из запоя.
Et Matt et moi avons sorti un électricien de cellule de dégrisement.
Что на счёт электрика?
Et l'électricien?
Если в бензобаке нет пробоин и электрика цела, то как начался пожар?
Si le réservoir ne s'est pas brisé et rien d'électrique n'a brûlé, alors comment le feu a commencé?
Я позову электрика.
Je fais venir électricien pour réparer.
электрошокер 26
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электрошок 34
электра 87
электрон 16
электричества нет 52
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электрошок 34
электра 87
электрон 16
электричества нет 52