Электрический стул traduction Français
126 traduction parallèle
Значит, кто-то отправится на электрический стул, и это буду не я.
Quelqu'un passera sur la chaise et ce ne sera pas moi.
"Когда его тащили на электрический стул,.."
On l'entraîna vers la chaise électrique.
- Хотите пойти на электрический стул, как Бриггс?
Vous voulez la chaise comme Briggs?
А теперь ты пытаешся сесть на электрический стул? А что пытаешся сделать ты?
Tu as essayé la chaise électrique?
Сестра Пола и его любимая, обе пытались отправить его на электрический стул.
C'est magnifique! Sa sœur et sa fiancée liguées pour l'envoyer à la chaise!
Я говорю тебе, что она пыталась отправить тебя на электрический стул.
Ne recommence pas! Je te le dis.
Она рассылала эти ядовитые анонимки. Рязвязывала рот Мэттьюсу. Пыталась отправить Пола на электрический стул.
C'est elle, le corbeau, qui a écrit à Matthews pour condamner Paul à la chaise.
Электрический стул.
La chaise électrique.
Отправится на электрический стул, как и заслужил.
Il aura la chaise comme il le mérite.
Они все еще будут смеяться, когда посадят меня на электрический стул.
Je serai sur la chaise et ils riront encore.
Отсюда я пойду к своему адвокату, затем в тюрьму, возможно, на электрический стул.
Mon parcours, ce sera mon avocat et la prison ou la chaise électrique.
Теперь мне светит электрический стул.
Je suis bon pour la chaise.
Из-за которого человека отправят на электрический стул.
Et qui enverra quelqu'un à la chaise électrique.
Джоуи посадят на электрический стул.
- Non, c'est pas vrai!
Знаешь, какой звук издаёт электрический стул?
Vous connaissez le bruit de la chaise électrique?
Вернись к своей газонокосилке. Маленьких девочек не сажают на электрический стул.
On ne condamne pas les petites filles à la chaise électrique!
Достаточно, чтобы отправить тебя на электрический стул.
Ça suffira pour vous condamner à la chaise électrique!
Он сказал, что хочет отнести их в полицию... И всё про меня рассказать... Чтобы меня отправили на электрический стул.
Il voulait les porter à la police et me faire condamner à mort.
Только напомню, что мы имеем дело с убийством первой степени. И если он виновен, то мы сажаем его на электрический стул.
Vous savez qu'il s'agit d'une inculpation de meurtre qualifié, et que si l'on déclare l'accusé coupable, il ira à la chaise électrique.
Но я не могу просто так поднять руку и отправить парня на электрический стул.
Je ne peux pas lever la main et envoyer un gosse à la mort sans en discuter.
Мальчишка должен сесть на электрический стул.
On a un coupable à condamner à mort.
Они сажают их в газовую камеру, на электрический стул или вешают?
- Pour les envoyer à la chambre à gaz, les électrocuter, les pendre.
– Посадить на электрический стул.
- T'attacher à la chaise électrique.
У них есть электрический стул?
La chaise très électrique?
Думаю, что есть 1 шанс из 10, что тебя посадят на электрический стул.
A mon avis il n'y a pas une chance sur dix qu'ils t'envoient à la chaise.
Я бы мог свести всё дело к 20 годам тюрьмы. Но так ты точно попадёшь на электрический стул.
J'aurais pu t'avoir entre 20 ans et perpétuité, mais là tu vas à la chaise électrique!
Я могу попасть на электрический стул, а это куда хуже, чем место свидетеля.
De mon point de vue, celui d'un homme qui risque la chaise électrique, elle est capitale.
Этот ублюдок убил больше народу, чем электрический стул.
Ce salaud a tué plus de monde que la chaise électrique.
И в чем дело? Дэвис не хочет сесть на электрический стул?
Ben alors, Davis a pas envie de s'asseoir sur le trône?
Электрический стул, как бь? ть? назвал его, и он включен.
Comme une chaise électrique allumée... jusqu'à ce qu'aucun des deux puisse l'éteindre... hurlants et frémissants.
В 1889 году, штатом Нью-Йорк впервые был использован электрический стул. Он был объявлен самым гуманным способом казни.
En 1889, la première chaise électrique a été mise en service par l'État de New York et a été saluée comme le moyen le plus humain de mettre quelqu'un à mort.
Я имею ввиду,... он посадили его на этот стул, на электрический стул, так?
ils l'ont assis sur la chaise... la chaise électrique, d'accord?
Если её возьмут живой, её заставят говорить. А если она заговорит... она утащит нас всех за решётку или, может быть, даже на электрический стул.
S'ils l'ont vivante, ils la feront parler, et si elle parle, elle nous traînera tous en taule ou même jusqu'à la chaise.
- Его посадили на электрический стул 2 года назад.
Il est passé sur la chaise il y a deux ans, Frank.
Я отправил их на электрический стул, за убийство.
Je les ai condamnés à la chaise électrique.
Такие как "взятие под стражу", "суд", "электрический стул",
Comme "incarcération", "fouille à corps", "chaise électrique"! "perpétuité"...
Ты когда-нибудь слышала, чтобы на электрический стул посадили красавицу?
Quand as-tu vu une belle blonde sur la chaise électrique?
Даже если меня посадят на электрический стул, я убью его!
Même si on me pend, je vais le tuer!
Вы не поделитесь с нами? В каких случаях окончательным приговором может быть электрический стул?
Vous admettez un procès dont l'issue pourrait être la mort?
Парня ждёт электрический стул.
Il va passer à la chaise.
А для детей, замешанных в убийстве У них есть специальный детский электрический стул.
Et si un môme est mouillé dans un meurtre... ils ont une petite... chaise électrique pour enfant.
Я бы его - на электрический стул его посадил.
Electrocutons-le! Vous êtes d'accord, Ross?
Тебя посадят на электрический стул.
Tu risques la chaise électrique.
У нас был электрический стул.
On avait une chaise électrique :
Сядешь на электрический стул.
Tu vas passer à la chaise.
У ниггеров должен быть свой электрический стул.
Les nègres devraient avoir leur propre chaise électrique.
А когда они попадают на электрический стул, то цена просто в космос улетает!
A leur exécution, ça montera en flèche. Ouais?
Я вам не больше друг... ... чем тостер, патефон или электрический стул.
Vous êtes autant ami avec moi... qu'avec le grille-pain, la chaîne ou la chaise électrique.
Хоть тюрьма пожизненно, хоть электрический стул, мне похер.
La perpète, la chaise électrique, je m'en fous.
Его на электрический стул.
Le cul sur la chaise électrique!
Да, меня - на электрический стул.
Oui, on va m'électrocuter.
стул 116
стулья 54
электрошокер 26
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электра 87
электрошок 34
стулья 54
электрошокер 26
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электра 87
электрошок 34