Электростанцию traduction Français
48 traduction parallèle
Только не говори что назначил свидание чтобы посмотреть на электростанцию.
Alors, vous allez visiter la centrale électrique?
Электростанцию и телефонный узел уступаю.
La centrale électrique, le central téléphonique, je les cède.
- Дальше мы взрываем электростанцию.
Sur notre chemin nous faisons sauter la centrale électrique. Exact.
Взрывчатка, чтобы взорвать электростанцию.
Des explosifs pour dynamiter la centrale.
Взять к-примеру, солнечную электростанцию, которая уже на-полную мощь действует рядом с Лос-Анжелесом.
Par exemple, cette centrale solaire qui est déjà en opération près de Los Angeles.
- Обеспечь электростанцию охраной. - Пошел.
Assurez-vous que le générateur soit protégé.
Иногда, когда мне грустно, я сижу и смотрю на электростанцию.
Parfois, quand je suis triste, Je m'assois et je regarde la centrale électrique.
Похоже на солнечную электростанцию. Но как-то странно.
On dirait un panneau d'énergie solaire.
Строишь ядерную электростанцию, но зачем?
Vous construisez une centrale nucléaire. Pour quoi faire?
А я-то думала, ты хотела взорвать атомную электростанцию.
Je pensais que vous deviez faire sauter la centrale nucléaire?
Они могли просто напросто подорвать электростанцию.
Ils auraient pu faire sauter la centrale électrique....
Мы пойдём на электростанцию... и поговорим о том, каково это - заражать целый город раком.
On va aller à la centrale électrique... et parler du fait qu'elle donne le cancer à toute la ville.
Целую атомную электростанцию Нуда, как же
Ouais, bien sûr...
Не хотелось бы быть предвестником конца света, но системы обслуживающие атомную электростанцию, все отключились
- Merde. Sans vouloir faire le messager de la mort, tous les systèmes qui contrôlaient la centrale nucléaire ont sauté.
Тош, Янто, вы должны стабилизировать атомную электростанцию, немедленно.
Tosh, Ianto, stabilisez la centrale nucléaire, c'est votre priorité.
У нас нет шансов успеть на атомную электростанцию вовремя.
On arrivera jamais à la centrale nucléaire à temps.
Похоже на электростанцию.
Comme une centrale électrique!
Я видел в Исландии... электростанцию, питаемую теплом недр Земли. Геотермальной энергией.
J'ai vu, en Islande, une centrale électrique alimentée par la chaleur de la terre, la géothermie.
Падает на ядерную электростанцию?
Il se dirige vers une centrale nucléaire?
А теперь осмотрим электростанцию изнутри.
Veuillez me suivre, l'intérieur est complexe.
Давай, Ведж, вырубай электростанцию.
Bien, Wedge, détruis la centrale électrique.
Я получил приказ от Хоумленда отключить электростанцию, но я ожидаю повторных вызовов от начальства.
J'ai reçu une commande de l'intérieur de fermer la centrale, mais je suis en attente des appels de mes supérieurs.
Получено сообщение об уроне. "Элдридж" упал на атомную электростанцию в Англии.
Il y a des dégâts : l'Eldridge a détruit une centrale en Angleterre.
Я никогда не видел ядерную электростанцию.
Je n'ai jamais vu de centrale nucléaire ;
Крушение пассажирского самолета на электростанцию погрузило Филадельфию во тьму и хаос.
Le crash d'un avion dans la station électrique a plongé Philly dans le noir et le chaos.
Даты соответствуют кибер-атакам на завод в Пуне и электростанцию в Пекине.
Les dates correspondent avec les cybers attaques sur une usine à Pune et sur une centrale électrique à Pékin.
Я хочу остановить электростанцию, чтобы проверить выходные уровни.
Je vais passer à la centrale vérifier le niveau de production.
Электростанцию?
Centrale électrique?
И что, мистер Бернс так и не узнал, что Мэгги спасла его электростанцию?
Alors Mr Burns ne s'est jamais rendu compte que c'est Maggie qui a sauvé la centrale?
У нас есть подтверждение, что Эшфени строят новую электростанцию.
Nous sommes sûrs que les Esphenis construisent une nouvelle centrale électrique.
Заедем на электростанцию.
On s'arrêtera à la centrale.
Эспо, мне нужно подкрепление на угольную электростанцию на Гудзоне.
Salut Espo. J'ai besoin de renforts à l'usine de charbon sur Hudson river.
Нам сообщили, что капитан парома намеренно пытался направить судно на близлежащую электростанцию.
On dit maintenant que le capitaine du ferry a essayé intentionnellement de diriger le ferry sur la centrale électrique voisine.
Трезвый мужик намеренно влепил корабль в электростанцию.
C'était un homme sobre dont le dessein est d'envoyer un bateau dans une centrale électrique.
Очередной паром впечатался в электростанцию.
Un autre ferry est rentré dans la centrale électrique.
Они проникли на нашу электростанцию.
Ils ont pénétré dans la centrale électrique.
Нам нужно отправиться на электростанцию.
Il faut rallier la centrale électrique.
Ты бы не пошел пьяным на атомную электростанцию, не так ли?
Vous ne seriez pas saoul à la centrale nucléaire, non?
Электростанцию следует децентрализовать.
La centrale électrique devrait être décentralisée.
Они нацелились на главную электростанцию Ирака.
Ils ont visés les générateurs de courant irakien.
Вместе с этим одна энергетическая компания, которую консультирует мой отец, хочет возвести поблизости ветровую электростанцию.
Comme par hasard, en même temps, l'entreprise d'énergies renouvelables que mon père conseille souhaite ériger des éoliennes à côté.
С ним мы пойдём на электростанцию и остановим производство конденсата.
Et on peut aller à Masarov et arrêter ça avant que ça se propage.
Похоже, как только он приехал, то направился на электростанцию.
On dirait qu'il est arrivé là, s'est dirigé droit vers la centrale électrique.
Электростанцию внутри кордона запускали на полную мощность.
La centrale électrique au sein du cordon a rencontré des soucis.
Несколько ночей назад, около Саванны, четыре человека, одетые в такие же костюмы, атаковали электростанцию.
Il y a quelques jours, à côté de Savannah, une centrale électrique a été attaquée par un groupe de quatre hommes, ils portaient le même genre d'équipement.
Все низкопробные злодеи прорвались на электростанцию! Что будем делать, сэр?
Des méchants bas de gamme attaquent la centrale!
Вы заберете паспорта, а я пойду с нашим другом на электростанцию отключать энергию.
Vous, allez chercher les passeports, et je vais avec notre ami à la centrale électrique et éteint les lumières.
Ну, мы можем послать пару операторов на геотермальную электростанцию.
On pourrait envoyer des caméras dans l'usine géothermale.
электрошокер 26
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электра 87
электрошок 34
электрон 16
электричества нет 52
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электра 87
электрошок 34
электрон 16
электричества нет 52