English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Э ] / Это твоя кровь

Это твоя кровь traduction Français

69 traduction parallèle
Это твоя кровь.
C'est ton sang.
Это твоя кровь.
Oui, c'est ton sang.
Это твоя кровь?
C'est ton sang?
- Это твоя кровь? Что с тобой?
- Merde, Jackson.
Нет, Мерл это твоя кровь.
Non. Merle est ton sang.
Это твоя кровь?
C'est votre sang?
- Это твоя кровь.
- C'est ton sang.
Так это твоя кровь?
Alors c'est votre sang?
Страна - это не твоя кровь Ты помнишь это. - Я так не думаю.
- La patrie, ce n'est pas la Famille.
Когда я увидела всю эту кровь Я испугалась, т.к. подумала, что это твоя.
Quand j'ai vu le sang... j'ai eu peur. J'ai cru que c'était vous.
Это кровь твоя.
Il est de la famille.
Если и есть человек, которого ты должен поддержать, то это твоя плоть и кровь.
Si on peut rabaisser quelqu'un, c'est bien son fils.
Это все твоя североирландская кровь. Она притягивает грязь.
C'est l'Irlande du Nord dans tes veines.
Твоя кровь, твоя жизнь, вытечет из этой раны.
De cette plaie va s'écouler ton sang, ta vie.
Я помню путь белого человека, и я не хочу его для себя. Твоя кровь, это не наша кровь!
Tu es un Texan capturé parmi les blancs.
- Полезно и жизненно важно? Это же твоя кровь.
-... généreux et ça sauve des vies?
Если сможешь. Но ты хорошо знаешь, что твоя еврейская кровь не позволит тебе сделать это. Ты не сможешь выкинуть что-то, стоившее тебе 15 баксов.
Si tu peux mais tu sais très bien que ton sang juif ne te laissera pas faire tu peux pas jeter quelque chose que tu as payé 15 dollars
Все, что я знаю... это то, что как только это дерьмо загустит твою кровь... ты накрылся, малыш... и поверь мне, твоя кровь уже густеет.
Je sais juste que cette merde s'est fixée sur les cellules sanguines. T'es baisé, bébé, et crois-moi, c'est bien fixé.
Судя по всему, Мохиндер, твоя кровь - это лекарство от моей болезни.
Apparemment, votre sang est la solution.
Твоя кровь чистая, и на этой станции есть необходимое оборудование для создания противоядия.
Ton sang est pur, et ce complexe contient tout l'équipement requis pour concocter un antidote.
- В чём дело? Это же не твоя кровь?
Ce n'est pas ton sang, n'est-ce pas?
Это потому, что твоя кровь замерзает из-за холодного воздуха.
Ton sang gèle dès qu'il est en contact avec l'air.
Я просто думаю, если кровь твоя, Мы можем устранить это как улику.
Je pensais, si c'est ton sang, on peut l'enlever en tant que preuve.
Это твоя кровь, капрал?
- Est-ce votre sang, Caporal?
Это твоя вина. Его кровь на твоих руках.
Tu as son sang sur les mains.
А когда мы сравнили твою ДНК с кровью, которую мы нашли на заднем сидении машины твоего друга, мы выяснили, что это — твоя кровь.
Quand on aura comparé votre ADN au sang retrouvé sur le siège arrière de la voiture de votre pote, ça va vous désigner aussi.
Чья это кровь? Это твоя?
Tu saignes?
Если бы это было на арене. Твоя кровь недостойна песка.
Si ceci était l'arène ton sang déshonorerait le sable.
Я видела как этот добрый, заботливый мальчик вырос в хорошего, замечатального, прекрасного мужчину. Но теперь, вместо того чтобы выбрать жизнь, ты хочешь вернуться к вампиру, которой нужна только твоя кровь, и это разбивает мне сердце ". Возьми.
J'ai vu ce garçon gentil et attentionné devenir un homme extraordinaire. et ça me brise le cœur.
Может это буду не я, но однажды какой-нибудь вампир выпотрошит тебя, чтобы завладеть эликсиром, которым является твоя кровь.
un vampire vous ouvrira en deux pour récupérer l'essence qui est en vous.
Если бы это была твоя плоть и кровь - ты бы сразу бросилась под пулю.
- Si ça avait été ta famille, tu te serais jetée sous les balles.
Мы оба знаем, что твоя латинская кровь делает это невозможным.
Promis. On sait tous les deux que ton sang latin rend ça impossible.
Твоя кровь... Это наш антидот.
Ton sang... sera notre antidote.
И прости что сказал, что твоя кровь дерьмо. Это не так!
C'est faux.
Твоя кровь это лекарство.
C'est ton sang.
Это не твоя кровь.
Ce n'est pas ton sang. Viens ici, eh. Voilà viens ici.
Твоя кровь могла бы остановить всё это прямо сейчас
Ton sang peut tout arrêter dès maintenant.
Ты знаешь это совсем другая история, когда это не твоя кровь.
Tu sais, c'est différent quand ce n'est pas ton sang.
Кровь на одеяле - это твоя?
Le sang sur la couverture, c'est le tien?
Наконец-то ты знаешь, каково это, выяснить, что твоя родная кровь в ответе за крушение всего твоего мира.
Tu comprends enfin ce que ça fait quand ton propre sang est responsable de tous tes malheurs.
Это была твоя кровь, которая обратила ее, так?
C'est ton sang qui l'a transformé, pas vrai?
Если это не твоя кровь, то чья?
Si ce n'était pas ton sang, c'était le sang de qui?
Это говорит твоя американская кровь.
Dixit votre moitié américaine.
Твоя кровь - это лекарство, Кэтрин.
Ton sang est le remède, Katherine.
"И твоя, и моя кровь – это только сок, которой питает дерево рая".
"Ton sang et mon sang " ne sont autre que la sève qui nourrit l'arbre des cieux...
Только кто-то, кто был на одной с тобой стороне и работал с тобой 15 лет и кто знал, где спрятаны все концы, мог сделать это... твоя собственная плоть и кровь.
Seul quelqu'un qui s'est tenu à tes côtés et a travaillé avec toi 15 ans et qui sache où les corps sont enterrés pourrait faire ça... Le fruit de tes entrailles.
Может, это и к лучшему, а то твоя кровь, похоже, бежит удивительно быстро в последнее время.
Peut-être que c'est pour le mieux, depuis votre sang semble avoir été inhabituellement chaud.
Я нашёл кровь, но не знал, что это твоя.
Oui, mais j'ignorais que c'était le tien.
Возможно, сейчас ты так думаешь, но когда родишь, когда это будет твоя плоть и кровь... всё...
Tu penses ça maintenant, mais quand ça arrivera, quand ce sont les tiens, c'est si...
Даа, если ты... считаешь что тонуть в поте лица, в то время как твоя кровь кипит это порядок.
Si pour toi, te noyer dans ta sueur pendant que ton sang bout c'est aller bien, alors oui.
Ты сказал... твоя кровь это моя кровь.
Tu as dit... que ton sang coulait dans mes veines.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]