English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Я ] / Я вижу тебя насквозь

Я вижу тебя насквозь traduction Français

79 traduction parallèle
Я вижу тебя насквозь и ты знаешь это.
J'ai raison et vous le savez.
Мамочка, я вижу тебя насквозь, как будто ты стеклянная.
Je te connais par cœur.
Я вижу тебя насквозь.
Je lis en toi comme dans un livre.
Я вижу тебя насквозь.
Je sais ce que tu es.
- Ха-ха, я вижу тебя насквозь, понимаешь?
- À un de ces jours. D'accord?
Я вижу тебя насквозь.
Je te connais comme si je t'avais fait.
Я вижу тебя насквозь.
Je lis dans tes pensées.
А потому, что я вижу тебя насквозь :
Parce que je te vois faire.
Напяливай на себя эту форму,.. ... стригись за 40 долларов, но я вижу тебя насквозь, Дона! Ты выскочка!
Malgré ton uniforme chic et ta coupe à 40 $, je vois clair en toi!
Я вижу тебя насквозь.
Vous êtes très facile à cerner.
Я вижу тебя насквозь.
Je te surveille, Miller.
Я вижу тебя насквозь.
Je vois clair en toi.
С этим тоже завязывай, потому что я вижу тебя насквозь.
Et n'insiste pas car je peux lire en toi.
А меня не обманешь У меня нюх, я вижу тебя насквозь
Mais je suis toujours celui... qui surveille les choses, par ici.
Я вижу тебя насквозь!
Je le vois.
А теперь спасена и чувствуешь облегчение. что я вижу тебя насквозь.
Mais vous êtes soulagée d'avoir été sauvée. Je voulais voir quelle expression vous auriez alors. Bref, je voulais voir votre visage ébahi après vous avoir démasquée.
Я вижу тебя насквозь
Je vois très bien en toi.
Я вижу тебя насквозь.
Je vois clair dans ton jeu.
Ты прекрасно сработал для парня, но я вижу тебя насквозь, Уейн.
Vous jouez les gros durs mais ça ne prend pas, Wayne.
Да, Майкл, я вижу тебя насквозь.
Je sais ce que tu penses.
Я вижу тебя насквозь. Я вижу тебя, блядь, насквозь.
Je vois clair en toi, Mike.
Я вижу тебя насквозь
Je lis en toi.
Словно я вижу тебя насквозь.
C'est comme si je te voyais.
Я тебя насквозь вижу.
T'es transparent!
Но сейчас я тебя насквозь вижу.
Je vois très bien tes simagrées.
Я же тебя насквозь вижу.
Je lis dans tes pensées, comme dans un livre ouvert!
Я тебя насквозь вижу, умник. Я знаю, кто ты такой.
Moi, je sais ce que t'es, petit malin.
Я тебя вижу насквозь!
Je vois bien ton manège!
Я тебя насквозь вижу.
Je te connais.
Можешь и не спрашивать. Я тебя насквозь вижу.
Pas besoin, je lis dans ta tête comme dans un livre.
Я тебя насквозь вижу.
Je vous surveille.
Я тебя насквозь вижу.
Je vois clair en vous.
- Я тебя насквозь вижу.
- Et tu fais du tricot aussi?
Точно. Я тебя насквозь вижу, приятель.
C'est vrai, je suis après toi, mon pote!
Я тебя насквозь вижу.
Ne crois pas que tu vas t'en tirer comme ça.
Послушай, может они и купятся на этот развод с вечеринкой, но я тебя насквозь вижу.
- Écoute, ces filles gobent peut-être ta soirée-pyjama d'intégration pourrie, mais je vois clair dans ton jeu.
- Она ни о чем не подозревает, но я тебя насквозь вижу.
- mais moi, oui. - Quoi?
- Она ни о чем не подозревает, но я тебя насквозь вижу.
Elle ne peut pas le sentir... mais moi, oui.
- Я тебя насквозь вижу. - Я тоже. Могу руку сквозь тебя просунуть.
Moi aussi, et je vois que je dois peindre sur la tâche au mur.
Я вижу тебя насквозь.
Je suis trop malin pour ça.
Сэм, я тебя насквозь вижу.
C'est trop voyant, Sam.
Я тебя насквозь вижу.
Tu trafiques quelque chose.
Я тебя насквозь вижу.
Je sais ce que tu essaies de faire.
Хоть убей, не пойму, чем ты их так держишь, потому что я тебя насквозь вижу.
Je ne comprends pas l'emprise que tu as sur eux, car je te vois comme tu es.
Я тебя насквозь вижу.
Je lis en toi.
Я вижу тебя насквозь, Дин.
Je peux voir en toi, Dean.
- Эй, я тебя вижу насквозь.
Hé, je te vois venir.
Я тебя насквозь вижу.
Je t'ai à l'œil.
Я такой же и вижу тебя насквозь.
Je ne dois pas parler à la même personne qu'avant...
Ради Бога, я тебя насквозь вижу.
J'ai compris votre manège.
Я тебя насквозь вижу.
Je t'ai vu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]