English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Я ] / Я вижу то

Я вижу то traduction Français

1,447 traduction parallèle
Я вижу то, чего нет.
Je vois des choses réelles.
И не сдамся. Потому что, когда я вижу то, что творится в мире, Я понимаю, что сейчас, как никогда,
Je n'abandonnerai pas parceque lorsque je vois ce qui arrive au monde, je sais que maintenant plus que jamais... nous devons être tout ce que nous pouvons être.
Я вижу только какую-то херню.
C'est de la merde.
Мне нравится то, что я вижу, Фрэнк.
J'adore ce que je suis en train de voir, Frank.
Когда я смотрю на тебя... то вижу тебя.
Quand je te regarde... je te vois, toi.
Я вижу в этом что-то фальшивое.
Ça n'existe pas.
И я вижу, что ты капаешь себе что-то в глаза, и я просто...
Et je vois que tu mets des gouttes dans tes yeux et je...
Всякий раз, как я вижу тебя, сидящим за эти столом, то я вглядываюсь в тебя получше.
Chaque fois que je te vois à cette table, je m'y reprends à deux fois.
но что-то я его сегодня здесь не вижу... где Шнайзель и остальные?
D'après Bismarck, qui n'est pas là. Plus important, où est Schneizel? Je l'ignore.
- Я-то вижу.
- Je le vois.
То, как я это вижу - это хорошая возможность для вас обоих помочь друг другу пройти через это.
Comme je le vois, c'est une belle opportunité pour vous deux de vous soutenir à traverser cette épreuve.
Я что-то не вижу тут расставленных канистр.
Ça ne traîne pas dehors dans des jerricanes, tu sais.
Что ж, должна сказать, Джен, мне нравится то что я в вас вижу.
J'avoue que j'aime beaucoup ce que je vois, Jen.
Нет, как-то в голову не пришло её фотографировать, я и так её всё время вижу.
Non, ça ne m'est jamais venu à l'idée e la prendre en photo parce que je la vois tout le temps.
Кажется, я что-то вижу.
Je vois quelque chose là-bas. C'est...
Но то, что я вижу, никак к реальному миру не относится.
Mais c'est différent. Ce que je vois ne semble pas être réel.
Я вижу то, что видела ты.
J'ai vu ce que tu as vu.
Прости, я что вижу, то и говорю.
Je donne un nom à ce que je vois.
- Да, но что-то я не вижу информации о том, что происходит.
- C'est un peu court.
Я вижу тебя сейчас с кем-то и я в порядке, я вежлива
Je vois que tu es avec quelqu'un maintenant, alors ça va. Je suis civilisée.
Когда я вижу, как кто-то занимается тем, что мне нравится, я покупаю книги и учусь делать то же самое.
Je vois quelqu'un faire quelque chose qui me plaît, j'achète des livres et j'apprends à le faire.
Мне кажется, я что-то вижу.
Je crois que j'ai vu quelque chose.
Да? Я что-то не вижу на Вас бейджика для посетителей.
Vous n'avez pas de badge visiteur.
Я что-то вижу.
J'ai vu quelque chose.
Я что-то не вижу платёжных средств.
Je vois pas de moyen de négociation. Quand tu as fini, laisse mon auto dans la rue où je t'ai ramassé.
С тех пор как я прибыл, я первый раз вижу хоть какие-то полоски на мобильнике.
C'est la première fois que j'ai du réseau depuis mon arrivée.
Не знаю. Что-то я не вижу его здесь.
Je ne le vois plus.
Я совершенно не вижу того, что может иметь хоть какое-то отношение к моей жизни.
Je suis complètement détachée du fait que ça concerne ma vie.
А ещё я вижу в её волосах живой цветок. И когда она просто заходит в комнату, то от неё веет женственностью.
Je la vois aussi avec... une fleur de gardénia fraîche dans les cheveux, de façon à ce qu'elle entre dans la pièce, avec sa féminité resplendissante.
Чё-то я не вижу тут ничего плохого.
Où est le problème?
- Это то что я вижу в своей голове.
- C'est ce que je vois dans ma tête.
Простите дерзость... однако, я вижу, что-то высовывается из-под твоей мантии.
Pardonnez-moi mais je vois quelque chose d'étrange sortir de votre jupe.
- Да, Ави. - Тут есть пещера, в которую очень трудно войти... Но при свете фонаря, я вижу какой-то труп.
Il y a une grotte dans laquelle je ne peux pas entrer, mais je vois un corps, un squelette humain.
Я вижу, к кому-то вернулся кураж!
Et qui a retrouvé sa petite étincelle?
Леди и джентльмены, если бы вы видели то, что вижу я.
Mesdames et messieurs, si vous saviez ce que je vois...
Мы знаем страшую тайну о которой никто не знает пока 105 00 : 12 : 13,899 - - 00 : 12 : 16,697 Это - не большая сделка. Я смотрю вокруг, Я люблю то, что Я вижу
Plus de secrets honteux à cacher à tous ceux que l'on connait.
Погоди, я что-то вижу.
Attends. Je vois un truc.
Кажется, я тоже что-то вижу.
Je vois un truc, aussi.
Когда я вхожу в транс, то вижу преступление где Это произошло, кучу деталей.
Quand j'entre en transe, je peux voir le crime, où il a eu lieu, et des tas d'autres détails.
Но я предлагаю тебе поискать ее в чем-то ином, потому что не вижу гармонии в тебе или красоты в этом.
Et bien, je te suggères de chercher ailleurs car je ne pense pas qu'il y ait la moindre harmonie ou... beauté dans ceci.
Вон там. Там кто-то есть. Я его вижу.
Là, je vois quelqu'un.
Я что-то вижу, что-то чувствую...
Je sens quelque chose. Quelque chose noir.
Я вижу что кто-то выходит.
Je vois quelqu'un sortir.
Что я обычный человек, слабее, чем многие, но моя вера не слаба и сейчас, когда я вижу это место и всех вас глазами Эсфирь ее прекрасными глазами, которые видят то, что не доступно другим,
Je ne suis qu'un homme, plus faible que bien d'autres, mais ma foi n'est pas faible, et quand je vois cet endroit et vous tous à travers les yeux d'Esther, ses yeux remarquables qui voient des choses que les autres ignorent,
Я впервые вижу что-то подобное.
C'est la première idée qui m'est venue.
Я вижу это так : наше дарование обязано где-то себя проявить.
Ça va finir par refaire surface.
Ну, явных признаков я не вижу, но в том то и смысл.
Je ne les vois pas, mais justement.
Я вижу, ты хочешь что-то с более глубоким содержанием.
Tu veux plus de substance.
Я вижу причины, по которым вы бы не хотели, чтобы что-то стояло у вас на пути.
Je me doute que ne vouliez personne en travers de votre route.
Когда я смотрю в зеркало, то мне не нравится лицо, которое я там вижу.
Pourquoi? Je n'aime pas le visage que me renvoie le miroir.
Я вижу то, что хочу видеть, Черный,
Je vois ce qui m'arrange, Noir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]