Я должен был заметить traduction Français
32 traduction parallèle
Я должен был заметить.
J'aurais dû le voir.
- Я должен был заметить еще до ужина...
- J'aurais dû remarquer avant le dîner que...
Я должен был заметить мяч.
J'aurais dû m'en douter.
Я должен был заметить, что он собирался сделать.
J'aurais dû voir ses intentions.
все кусочки соединились воедино ты молод, наверное тебе... надо быть в моем возрасте, чтобы научиться видеть ложь я должен был заметить!
Ça sautait aux yeux. Pas forcément. Tu es jeune, tu sais.
Знаешь, я должен был заметить это раньше.
Tu sais, j'aurais dû le voir avant.
Я должен был заметить в лифте.
J'aurais dû le remarquer dans l'ascenseur.
Я должен был заметить, что у тебя не хватает сердца.
J'ai raté ton absence de cœur.
Я должен был заметить.
J'aurais dû deviner. Attendez!
Я должен был заметить, Сэм.
J'aurai dû le voir.
Я должен был заметить, что с тобой происходит.
J'aurais dû remarquer ce qu'il se passait chez toi.
Но это наводящая деталь которую я должен был заметить раньше
Mais c'est un détail significatif que j'aurai dû voir avant.
я вёз коляску, я должен был заметить.
J'aurai du remarquer.
Я должен был заметить это с самого начала.
J'aurais du le voir depuis le début.
Я должен был заметить раньше.
J'aurais dû le voir plus tôt.
Я должен был заметить, что ты не пьешь.
J'aurais du remarquer que tu ne buvais pas.
А что я должен был заметить?
Qu'aurais-je dû remarquer?
Еще один в колесе я не должен был заметить. В чем дело?
Mais celui de la roue de secours, non.
Я должен был заметить.
J'ai rien vu.
Должен заметить, что я был глубоко оскорблен.
J'étais mort de honte.
Я должен был быстрее заметить что это shovelhead
J'aurais dû identifier plus tôt la shovelhead de 79.
Я должен был это заметить.
J'aurais dû le voir. Kale.
Я должен был его заметить.
je l'aurais pris sur.
Но я должен заметить, что окружной прокурор, должно быть, был весьма уверен в надёжности своих доказательств, выдвигая обвинение в преднамеренном убийстве путем сексуального воздействия.
Mais je dois dire, vous savez, que le procureur du district poursuit une condamnation pour meurtre basé sur la théorie du sexe abusif intentionnel - - Je veux dire, bien, qu'il doit être assez confiant que son témoignage tienne la route.
Я должен был раньше заметить.
J'aurais dû le voir avant.
Я должен был это заметить.
J'aurais dû être capable de le voir.
Ну, я должен заметить, что это самый роскошный из допросов, на котором я когда-либо был.
C'est la détention la plus luxueuse que j'aie jamais connue.
Я должен был что-то заметить.
J'aurai dû le voir venir.
Вот оно. Я должен был заметить раньше.
[Claquement des doigts] C'est ça.
Я должен был это заметить.
J'aurais dû le voir, tu sais?
Потому что я должен был это заметить, Мэй, но между её любовной связью между Нелюдями, и мной, зализывающим раны после ухода Бобби и Хантера,
J'aurais dû le voir. Mais entre son amourette inhumaine, et ma tristesse de voir partir Bobbi et Hunter, j'ai baissé ma garde.
Ты должен был заметить, что я не могла превращаться почти два года.
- Mes ailes. Tu as dû remarquer que je n'ai pas été capable de les sortir pendant presque deux ans.
я должен кое в чём признаться 16
я должен кое в чем признаться 16
я должен был 225
я должен 1117
я должен бежать 91
я должен уйти 149
я должен был сделать это 33
я должен сказать 479
я должен ответить 225
я должен был уйти 25
я должен кое в чем признаться 16
я должен был 225
я должен 1117
я должен бежать 91
я должен уйти 149
я должен был сделать это 33
я должен сказать 479
я должен ответить 225
я должен был уйти 25
я должен идти 1228
я должен был спросить 34
я должен был тебе сказать 26
я должен работать 63
я должен был знать 153
я должен сказать тебе 106
я должен был быть здесь 23
я должен сделать это 63
я должен ехать 84
я должен идти домой 26
я должен был спросить 34
я должен был тебе сказать 26
я должен работать 63
я должен был знать 153
я должен сказать тебе 106
я должен был быть здесь 23
я должен сделать это 63
я должен ехать 84
я должен идти домой 26