English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Я ] / Я заберу это

Я заберу это traduction Français

230 traduction parallèle
Не возражаете, если я заберу это? Нет.
Ça vous ennuie que je l'emporte?
Я заберу это. Он вам больше не понадобится.
Je le prends, vous n'en aurez plus besoin.
Я заберу это, если не возражаете, капитан.
Je vais la prendre, si vous permettez.
Я заберу это удостоверение.
Je reprends ma carte. Elles coûtent cher.
Я заберу это.
Je le prends.
- Я заберу это, когда буду есть ее плоть.
- Je l'aurai quand je boirai son sang.
Я заберу это назад, когда всё закончится.
Je le reprendrai, quand tout ceci sera terminé.
Я заберу это.
Je la prends.
Я заберу это.
Ils sont à moi!
А я заберу это отсюда. Если я смогу все это прибить, отлично. Если нет, то я буду защищать его.
Si j'arrive à empêcher ce coup, tant mieux, sinon je le protégerai.
Давай, я заберу это.
Je vous débarrasse.
Не возражаешь, если я заберу это с собой?
Je vous l'emprunte. Ça ne vous ennuie pas?
Я заберу это.
Je prends.
Я заберу это.
- Ça, je prends.
Тормози, а я заберу это.
Mettez le frein, je vais prendre le relais.
Я заберу это отсюда.
Laisse-moi parler.
Я заберу это, пока вы, парни, не принесете квитанции на эти телики, ясно?
Je suppose que vous avez un reçu pour ces téléviseurs?
- Он... я думаю с Иззи но раз ту не должна здесь работать, я заберу это обратно..
Il est, avec Izzie, je pense. Donc si tu n'es pas là pour le travail, je vais les reprendre.
Я пытался, как мог, быть учтивым, Но если мы позволим подражателю убить еще раз, Я заберу это дело у полиции Майами,
Je me suis montré diplomate, mais si un justicier en herbe nous coûte une vie, je retire l'affaire à la police de Miami et transmets le tout au FBI.
Я заберу это.
Je garde ça pour toi.
- Я просто... Я заберу это.
- Je vais emmener ça.
В качестве дубинок? Знаешь, что я сделаю? Заберу-ка я это, изучу.
Je vais te dire ce que je vais faire, je vais étudier ça.
Это много! Ну тогда берите самое ценное, а другое я заберу
Prenez ce qui a le plus de valeur et rendez-moi le reste.
- Тогда я заберу вот это.
- Dans ce cas, je vais y aller. - Merci.
Я не заберу это.
C'est promis.
Это я тоже заберу.
Je garde ça aussi.
На следующей неделе я приду и заберу это.
Je le reprendrai la semaine prochaine!
Я заберу это с собой. Съедите потом.
Je vous le garde au chaud.
Я буду завтра, заберу это обратно и привезу завтрак.
Je passe demain chercher ce plateau et vous apporter le déjeuner.
Это я заберу потому, что здесь каждому нужно только жрать, да жрать.
La banane, je vous la reprend. Ici c'est la grande bouffe!
я вызволю вас из этой клетки и заберу домой. ќбещаю.
Je ne permettrai pas que vous restiez enfermé ici, tout seul.
И если ты или Брюс или кто бы то ни было попытается вышибить это из него, клянусь богом, я его заберу.
Et si vous essayez toi ou Bruce ou quiconque de le faire se comporter autrement, je jure devant Dieu, que je vous l'enlèverai.
- Я его заберу. - Но я это делаю в последний раз.
Entendu, mais c'est la dernière fois.
Можно я это заберу?
Je peux avoir ça?
Я это заберу.
- Rends-moi ça.
Я это заберу.
Je m'en charge.
Это я потом все сама заберу.
Je passerai reprendre tout ca.
Что ты делаешь? - Я заберу всё это.
- Ôte tes mains de mon pantalon.
- Я заберу всё. Всё это.
Putain.
Просто подержи у себя, и когда мне это понадобится, я заберу.
Je viendrai la chercher quand j'en aurai besoin.
это я скоро заберу нас отсюда.
Je nous tirerai de là en un rien de temps.
- Как только я это заберу, я убью тебя!
- Si je l'ai, je te tue!
Дай-ка я это у тебя заберу, Да все в порядке, я справлюсь..
- Je vais t'aider. - C'est bon, merci.
Почему ты думаешь, что я не заберу у тебя все это... и не выкину твой зад отсюда?
Qu'est-ce qui te faire croire que je vais pas prendre la came et te foutre dehors?
Да, а я все это заберу.
Eh bien moi, c'est ça que je prends.
Я не заберу ваши открытые убийства... в наше расследование, это проигрыш для нас.
Pas question d'associer vos meurtres à ce groupe d'enquête, ce serait un boulet pour nous.
Я скоро заберу, поэтому, пожалуйста, сохраните это для меня
Je le prendrai bientôt, alors gardez-le-moi, s'il vous plaît.
Как только это пройдет, я заберу тебя в больницу, окей?
Aussitôt que tout ceci sera fini, je t'emmènerai à l'hôpital, d'accord?
Ты-это я, - и я заберу тебя.
En gros, tu es moi et je suis toi.
Тебе придется самому чинить эти американские горки, просто потому, что я завязала, а это заберу с собой.
Tu vas réparer ce grand 8 tout seul parce que je démissionne, et j'embarque ça avec moi.
Привет, на этой недели я заберу у тебя Мередит Грей.
Salut. Je te prends Meredith Grey cette semaine.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]