Я покажу traduction Français
4,707 traduction parallèle
Нет. Ты отвернешься и дашь мне уйти, Я покажу тебе где это и позабочусь о себе.
Vous tournez le dos et me laisser partir, je vous montrerai où c'est et je m'occuperai de moi.
Я покажу тебе то, что ты хочешь знать.
Je vais te montrer ce que tu cherches à savoir.
К примеру, если встанешь вон в том углу, я покажу тебе мой любимый секрет.
Par exemple... si tu te mets dans cet angle... Je vais te montrer un de mes préférés.
Я покажу тебе страх.
Je vais vous en montrer.
Послушай, просто успокойся, я покажу тебе как выйти, хорошо?
Juste descendez, Je vous montre un moyen de partir.
Просто отпустите её, и я покажу вам.
Laissez-la partir et je vous le montrerai.
Я покажу.
Vous allez voir.
Я покажу тебе.
Je te montre.
Я покажу.
Je vais te montrer.
Вся информация здесь, и я покажу ее вам, все, что вам нужно знать.
Tout ça est ici, et je vous le montrerai, tout ce qu'il vous faut savoir.
Я покажу тебе.
Je te montrerai.
Я покажу тебе, Летарио.
Je vous montrerais, Lethario.
Ты сможешь повидаться со своей мамой, а я покажу тебе космический центр.
Tu pourras rendre visite à ta mère, et je te ferai visiter le centre spatial.
И если ночь будет ясной, я покажу ей немного романтической астрономии.
Et si le ciel est découvert, Je vais lui préparer mon coup de l'astronomie romantique.
Я покажу его при нашей следующей встречи.
Mes papiers sont chez moi.
Когда мы заберем Эбби из школы, я покажу ей мой рисунок.
Lorsque nous prendrons Abbie à l'école, Je vais lui montrer mon dessin.
Лучше я покажу.
C'est mieux si je vous montre.
Я бы мог вам рассказать, насколько близки к моему сердцу "Волшебные Пещеры", но вместо этого я покажу вам это.
Maintenant, je voudrais vous dire l'importance de la Caverne. Comment elle tient une place spéciale dans mon coeur. je vais plutôt vous le montrer.
А я покажу тебе, как ездить на мотоцикле.
Et je vous montrerai comment monter cette moto.
Если вы позволите мне залезть в куртку, я покажу вам визитку.
Si vous me laissez atteindre ma poche, je vous montrerai la carte.
Я покажу тебе безумие.
Je vais te montrer ce qui est fou.
Хорошо, я покажу вам.
Ok, regarde. Je te montre.
Я покажу тебе кое-что.
Je vais te montrer un truc.
Пошли, я покажу здесь все.
Venez, je vais vous faire visiter.
А что, если я покажу тебе кое-что, над чем я работала?
Et si je te montrais un petit quelque chose sur lequel j'ai travaillé?
Что ж, пройдёмте, я покажу вам, как это делается.
Venez que je vous montre.
Когда я покажу ему приказ об освобождении, мне придется первой сообщить ему, что у нас всё забрали.
Après lui avoir montré sa grâce, j'aurais le privilège de lui annoncer que tout ce qu'on possède est perdu.
Сначала я покажу вам пару таблиц.
Je veux vous montrer quelques concepts.
Как насчет того, что бы ты показал мне свой пирсинг А я покажу тебе свои тату?
Eh bien... qu'est-ce que tu penses de me montrer ton piercing et que je te montre mes tatouages?
Я покажу.
Je vais vous montrer.
Дай я покажу.
Laisses-moi te montrer.
Давай, я все тебе покажу.
Laisse-moi te faire visiter.
Играли в "я тебе покажу свою, а ты мне свою", а?
A la façon de "Tu me les montres, je te les montre", hein?
Но я покажу им, что они ошибались.
Mais je vais leur montrer qu'ils ont tord.
Я сейчас покажу Вам рисунок, помеченный как вещественное доказательство GМ-2.
Je vais vous montrer un dessin signé Exhibit GM2.
Я тебе сейчас покажу кучу.
Je vais te montrer la bouchée.
Лучше я сама Вам расскажу и покажу, где искать убийцу Барри.
Mieux vaut tout vous dire, afin que je ne sois plus suspectée.
В этом году я не покажу своё дурацкое удивлённое лицо, потому что на этот раз я нашёл ей лучший в мире подарок.
Je n'aurai mon air surpris d'abruti, cette année parce que cette fois-ci, je lui ai trouvé le cadeau parfait.
Я тебя отсюда выпущу и кое-что покажу.
Je vais te sortir d'ici et te montrer quelque chose.
Я вам все покажу.
Je vais vous faire visiter.
Вот, я покажу вам.
Venez, je vais vous montrer.
Ну, я жду от Даки результаты аутопсии, или их отсутствие, но... поскольку местность мне знакома, я тебе кое-что покажу.
J'attends les résultats de l'autopsie de Ducky, s'il en obtient. Mais comme je connais le coin, je voulais te montrer quelque chose.
Давай я тебе покажу кое-что.
Dépense inutile.
Я вам кое-что покажу.
Je vais vous montrer.
Если тебе нужна помощь в магии Воздуха я с радостью тебе покажу, что я знаю.
Si tu veux, je te montrerai des trucs pour la maîtrise de l'air.
Можешь не благодарить за то, что я тебе сейчас покажу.
Tu peux me remercier pour ce que je vais te montrer.
Я вам просто покажу.
Hum, je peux vous le montrer.
Пойдем, я тебе покажу.
Viens, je vais te montrer.
Ты у меня на крючке. И я всему миру покажу твою лживую грязную сущность.
Je suis sur toi et je vais t'exposer pour la saleté de menteur que tu es.
Если вы пройдёте туда, я вам покажу.
Si vous venez par ici, je vous montrerai.
Я тебе всё покажу.
Je te montrerai tout.
я покажу тебе 529
я покажу вам 297
я покажу тебе кое 85
я покажу ему 30
я покажу им 37
я покажу дорогу 16
я покажу вам кое 28
покажу 186
покажу тебе 41
покажу тебе кое 38
я покажу вам 297
я покажу тебе кое 85
я покажу ему 30
я покажу им 37
я покажу дорогу 16
я покажу вам кое 28
покажу 186
покажу тебе 41
покажу тебе кое 38