English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Я ] / Я убивал людей

Я убивал людей traduction Français

90 traduction parallèle
И я убивал людей, но грязные сыновья сук заслужили этого.
J'ai tué des hommes... mais ces salauds le méritaient.
Вы правы, я убивал людей, мистер Бейли.
C'est vrai que j'ai tué pas mal de gens...
Я убивал людей.
J'ai tué des hommes.
Я убивал людей поумнее и помоложе тебя.
J'ai tué des gens plus malins et plus jeunes que toi.
- Слушай, я убивал людей.
- J'ai tué des hommes.
Я терял людей. Я убивал людей.
J'ai perdu des proches, j'ai tué.
Я убивал людей.
Tu entends? Je tuais des gens.
В своем сердце я убивал людей снова и снова, желая им смерти. Это омерзительное желание было порождением злобы.
Au fond de mon cœur, j'ai tué des hommes plusieurs fois, j'ai souhaité leur mort avec un désir détestable de méchanceté et de malveillance.
А я убивал людей и слышал, как они умирают. И смотрел.
vu mourir.
Я убивал людей в пяти странах, но жрецов - никогда.
mais nul prêtre.
Я убивал людей и за меньшее!
J'ai tué pour moins que ça!
Я убивал людей.
C'est vrai que j'ai tué des gens.
Я убивал людей.
J'ai continué de tuer des gens.
И я убивал людей.
J'ai déjà tué auparavant.
В то же время когда я пытаюсь жить правильно, приходится мириться с фактом, что да, я убивал людей.
En même temps que d'essayer de mener une bonne vie, je dois me réconcilier avec le fait que oui, j'ai tué des gens.
Я убивал людей.
J'ai tué des gens.
Долгое время, я убивал людей, таких как ты.
Pendant longtemps j'ai tué des gens comme vous.
Я убивал людей из-за этого кольца.
Cette bague est la raison pour laquelle j'ai tué des gens.
Если блефуешь, знай, я убивал людей прежде.
Si tu essaies de me jouer un tour, sache que j'ai déjà tué avant.
Ты платишь мне, чтобы я убивал людей.
Vous me payez pour tuer les gens qui vous ennuient.
И я убивал людей.
Et j'ai tué des gens.
Я убивал людей, Картер.
J'ai tué des gens, Carter.
Знаю, я довольно злобный парень убивал людей на войне и пьянствовал испортил муниципальную собственность и всё такое.
C'est vrai, je suis un méchant. J'ai tué à la guerre... J'ai bu, j'ai cassé du matériel municipal.
Клянусь, я не убивал этих людей.
Je vous jure que j'ai pas tué ces gens moi. J'ai été piégé par... mon auto-stoppeur.
Я думал ты убивал невинных людей.
Pour moi, tu avais tué des innocents.
Знаешь... Я давно не убивал людей.
Tu sais, j'ai perdu l'habitude de tuer des humains.
А я людей убивал.
J'ai buté des mecs.
Убивал ли я людей?
Est-ce que j'ai tué des gens?
Мой брат убивал людей! Я знаю это! Т ы не знаешь, на что он способен!
Mon frère a déjà tué, je le sais.
Я еще никогда не убивал людей!
Je n'avais jamais tué quelqu'un, avant ce soir.
которых до меня не видел ни один белый человек. Я много сражался, убивал людей! Я страстно любил женщину.
J'ai gagné et perdu une douzaine de fortunes, tué de nombreux hommes et aimé une seule femme d'une passion qu'un insecte comme toi ne pourrait jamais appréhender.
Если вы думаете, что я убивал этих людей, то где тогда полиция?
Si vous croyez que j'ai tué ces gens, où est la police?
Я думаю, что я бы убивал людей без труда, если бы знал, что они не сумеют ответить мне ударом на удар.
Je suis capable de tuer des gens facilement s'ils ne ripostent pas.
Я не убивал этих людей. Это сделал Сайлер.
Je n'ai pas tué ces gens, c'est Sylar.
Я клянусь тебе, что не убивал этих людей.
Je te jure que je n'ai pas tué ces hommes.
Я людей убивал своими способностями, ясно?
J'ai tué des gens avec mes pouvoirs.
Дэвис, я знаю, что ты этих людей не убивал, ясно?
Davis, je sais que tu n'es pas responsable de ces meurtres, d'accord?
Я убивал для тебя всех этих людей, а теперь ты... просто берешь и уходишь?
J'ai tué tous ces gens pour vous, et maintenant vous... partez?
Я ж, блядь, людей убивал.
Putain, j'ai tué des gens!
Жестокий убийца. Я убивал невинных людей.
Je suis un meurtrier, j'ai tué d'innocentes personnes!
Я убивал невинных людей. Опусти нож.
- J'ai tué des innocents.
Я не убивал этих людей.
Je les ai pas tués.
Как бы трудно ему там ни было, сколько бы сил он на это ни положил, я думаю, он не желает гордиться тем, что убивал людей.
Même si c'était difficile, même si ça lui a coûté beaucoup, il refuse d'être fier d'avoir tué, je suppose.
Я тоже убивал людей.
J'ai tué des gens, moi aussi.
Я убивал людей.
J'ai tué.
Лучше запомни, Шерлок, я в армии служил. И убивал людей.
Tu te souviens que j'étais un soldat, Sherlock, j'ai tué des gens.
Я бы знал, если бы убивал людей.
Je le saurais si j'avais tué des gens.
Я бы знал, если бы убивал людей!
Je le saurais si je tuais des gens!
Почему я должен поверить, что ты не убивал двух других людей?
Pourquoi devrais-je croire que vous ne pourriez pas tuer deux autres personnes?
Я думала, мой отец был убит кем-то, кто убивал других людей.
Je pensais que mon père a été tué par quelqu'un qui avait tué d'autres personnes.
– Я никогда не убивал людей.
- Je n'ai jamais tué personne.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]