English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ А ] / А этот человек

А этот человек traduction Portugais

188 traduction parallèle
Я вернулась, а этот человек уже купил мистера Смита.
Por isso, tornei a virar-me e este homem tinha o Sr. Smith nos braços.
Я доктор. Или почти доктор. А этот человек, возможно, при смерти.
Sou médica, ou quase, e este homem pode estar a morrer.
Я посредственность, а этот человек
Ele é Deus. Este homem é Deus.
А этот человек, может, не честнее других, но мы хотя бы ему хоть для чего-то нужны. Иначе он с нами не стал бы связываться.
Este Governador, Ele não é melhor que os outros... mas ele vê aqui algo, que pode usar.
А этот человек - месье Хотрей.
E este homem, Monsieur Hawtrey, também é seu pai.
А теперь почему бы тебе не вернуться в свою комнату, пока этот человек не выскочил из шкафа и не оттяпал тебе твою голову?
Agora, vai para o teu quarto antes que o homem do armário te arranque a cabeça.
А этот человек получил лицензию?
Esse indivíduo já pediu licença? Não sei.
А этот человек тебе не доверяет.
E ele não confia em ti.
А этот человек на холме пришел освободить их.
E este homem na colina vem salvá-los.
А этот человек - всего лишь ассистент.
Este homem é só o assistente.
А этот человек точно не мой отец!
E aquele homem de certeza não é meu pai!
А этот человек увезет его после выступления.
Por isso ele está aquí. Para velar o Memória para fora do país depois do espetáculo.
А потом мы пошли все вместе на ланч - этот человек, мистер Смит и я.
Então, de uma forma algo súbita, os três estávamos a almoçar, o homem, o Sr. Smith e eu.
- Я пошла за вещами Элвуда к такси, а этот ужасный... человек выскочил и, он был этим, сутенером, точно говорю.
Quando eu ía buscar as coisas do Elwood ao táxi, este homem horrível apareceu, um escravo branco, eu sei que o era.
А если бы этот человек вернулся?
E que achas que aconteceria se esse homem voltasse?
А я скажу, что этот человек далеко пойдет.
Mas eu digo que irá longe.
Талантливый человек. Сначала помог создать радар, а потом решил, что этот радар следует убрать.
Ele aperfeiçoou o radar antes de se dedicar as interferências.
А вашим отцом был вот этот человек.
Como é que te perdeste, Tonya? - Nós íamos a correr pela rua. - Nós?
А этот молодой человек, что недавно был здесь, как его зовут?
E o jovem que esteve aqui, como se chama? - Martin!
Императрица, этот человек только что спас наши жизни а они собираются его убить!
Imperatriz, este homem acaba de salvar as nossas vidas, e agora querem matá-lo.
А вот этот человек христианин, и он здесь пишет, что для того, что бы верить...
Mas este homem é cristão. Ele escreve, que, se uma pessoa...
Этот человек купил ферму, а мне нужна только земля.
Este senhor compra a quinta para ma alugar. Eu só quero cultivar os campos.
Ганс, этот придурок не знает, что ты за человек. А я знаю.
Hans, este merdas não sabe que tipo de homem tu és... mas eu sei.
Мисс Пленделит, а Вы бы не удивились если бы я предположил, что этот человек шантажировал миссис Аллен?
Ficaria surpreendida se lhe dissesse que ele chantageava a Sra. Allen?
А этот молодой человек... Это Арчи Грэхем.
Este rapaz é o Archie Graham.
Человек, который врет всю свою жизнь А теперь он хочет, чтобы мы поверили ему на слово. Да, вот этот человек.
Um homossexual confesso, cumprindo pena por prostituição, um homem que sempre mentiu na vida pretende agora que acreditemos...
Один человек убит, другой покончил жизнь самоубийством а этот мальчик хранит молчание.
Um homem foi assassinado, outro suicidou-se e este rapaz cala-se.
Ну да, а может, просто может быть, есть на свете человек, который о тебе так сильно заботится, и что этот человек пожелает отдать кусочек самого себя, чтобы спасти твою жизнь.
Se não encontrar outro rim em breve, já era! Bom, talvez, apenas talvez, haja uma pessoa que se preocupa muito contigo.
- А кто этот молодой человек?
- Quem é este jovem?
А этот молодой человек спас нам жизни.
Esse homem salvou nossas vidas.
Врзможно, это Ренфилд. Этот человек пьет кровь насекомых,... а вчера он погнул прутья решетки у себя в камере.
Pode ser o Renfield, bebe sangue de insectos e dobrou as barras da cela como queijo.
Зачем? А разве этот человек когда-либо собирал митинг если бы не его собственная выгода?
Por que convoca esse homem reuniões senão para proveito próprio?
А этот человек?
- E este homem?
Этот человек - хороший отец, а дети - это не орудие давления!
Este homem é um bom pai, e as crianças não são rendimento!
А теперь, без лишних церемоний... человек, который точно обрисует вам этот рак, пожирающий само сердце Америки... Доктор Л. Рон Бумквист.
E agora, sem mais delongas, o homem que definirá este cancro que mina o coração da América, o Doutor L. Ron Bumquist.
Но когда ты шантажируешь кого-то, а этот человек вышибаете себе мозги, и ты попадаешься, то это все.
Certo. Esta bem. Temos de por um desvio.
Но никаких следов не было, так что этот человек застрелил его в упор, а затем положил пистолет в руку Хилла, инсценировав самоубийство.
Nem sequer conhecemos o tipo. Nos almocamos aqui ha um ano. O minimo que podemos fazer e proferir algumas palavras simpaticas sobre ele.
Этот парень из Голливуда - не человек, а ходячее недоразумение!
Ele é uma vergonha absoluta para a humanidade, este homem de Hollywood.
А теперь представьте себе на минуту. Этот человек - бесчестный. Бессовестный и отвратительный.
E agora imaginem que este homem é uma vil criatura ambiciosa e sem escrúpulos, ou ainda pior que um romano!
Этот человек вполне мог быть её отцом, а его жена - матерью.
Não te parece haver aqui algo de estranho, Selma?
А знаете, как этот человек вёл сражение?
Sabeis como travava batalha?
А этот другой человек потанцует со мной?
E a tal outra pessoa gostaria de dançar?
А этот молодой человек, Джим Хоккинс.
Este jovem é o Jim Hawkins.
Этот человек должен вести армии и строить государства, а не сидеть дома.
Nasceu para liderar exércitos, erguer Nações, e não para ficar em casa.
А мне не верится, что этот человек так поступает за моей спиной и отнимает то, что дано мне самом Богом.
Não acredito que este tipo fez o que fez nas minhas costas e levou o que me foi dado por Deus.
Этот человек - моя жизнь, а теперь у меня нет плана на будущее...
Aquele homem era a minha vida e eu não tenho qualquer plano...
А если этот человек не вернётся с бумагой об отмене ордера, то он будет дураком, думая, что его не пришьют следующим.
Se essa pessoa não voltasse com a ordem de prisão cancelada... seria um tolo se não achasse que seria o próximo a morrer.
Может, этот человек - твой папа, а может и нет.
Talvez esse tipo seja o teu pai verdadeiro, talvez não.
А этот человек - их надежда.
Este foi o seu homem de confiança,
Видите ли, этот человек представляет опасность, а значит все, кто с ним заодно... тоже представляют опасность.
Este homem está classificado como "problemas" o que quer dizer que qualquer pessoa associada a ele... é um problema.
Отлично. Что ж, не рассказывайте, кто этот человек, а то я...
- Mas não me diga quem lhe calhou...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]