English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Б ] / Бог всё видит

Бог всё видит traduction Portugais

34 traduction parallèle
- Бог всё видит.
- Bem, Deus nos vê. - Mm...
А в то, что бог всё видит, уже никто не верит.
E já ninguém acredita que Deus está a ver.
Бог всё видит.
Deus está no controle.
Как вы думаете, Бог всё видит?
Acha que Deus vê tudo?
Бог всё видит!
Deus vê tudo!
Почему? На мне грех. Я работала на Марту, Бог всё видит.
Pode ser um dos subornados.
Видит бог, я бы для тебя сейчас сделала все, что угодно.
Deus sabe o que faria por ti!
Конечно, так, потому что... даже плохой муж, видит Бог... всё же лучше, чем совсем без мужа, прости, Господи.
É claro, porque afinal de contas, até o pior marido, Deus que me livre, é melhor que marido nenhum.
Бог видит всё.
Deus sabe tudo.
Я же ей говорил... Бог видит всё.
Eu disse-lhe que Deus vê tudo.
Бог, он все видит.
Deus tudo vê.
Но, уверяю вас, Бог все видит.
- Mas Deus está a ver. - É verdade.
Я, конечно, в курсе, что Бог все видит и тому подобное но ему и без моего сына есть, за чем следить возьмите, хотя бы ситуацию на Среднем Востоке или ток-шоу "Модный приговор".
Sei que Deus vê tudo e tal, mas ele já tem o suficiente. Com o Médio Oriente e o Project Runway.
И если ты начнешь рыпаться, видит Бог, я сделаю все, чтобы тебе помешать.
Se tentares arranjar uma forma, Deus me ajude, vou impedir-te.
Бог видит все, Фрэнк.
Deus vê tudo, Frank.
Бог видит все.
Deus vê tudo.
Бог все видит, мисс Блэр.
Não se esqueça...
Видит бог, я испробовал все пути.
Deus sabe quanto eu tentei.
Но видит Бог, мне это всё труднее.
Mas Deus sabe que não és fácil.
Видит бог, я люблю родину, люблю нежно, я не могла смотреть из вагона, все плакала.
"Deus sabe que amo o meu país. Amo-o profundamente. " Não podia ver da janela do comboio, pois chorava muito. "
Деньги слишком хороши. Но Бог все видит, верно?
O dinheiro é bom mas Deus está sempre a observar, sabes?
Больше я у тебя ни цента не возьму, и Бог видит, Милдред, еще до конца дня я отдам тебе все, что должен!
Aceitei o último tostão teu, Mildred. E se Deus quiser, antes do meu fim, devolver-te-ei todos os cêntimos!
Видит Бог, это первая наша возможность начать все сначала законным путем сама знаешь с каких пор.
É a primeira oportunidade legal que temos de começar de novo, desde... aquilo que tu sabes.
И я не особо религиозный человек, но я ходил в Воскресную школу, и меня учили, что Бог все видит.
Eu sei que não sou um homem muito religioso, mas andei na catequese onde me ensinaram que Deus vê tudo.
Бог видит всё.
Deus vê tudo.
Но видит Бог, я хочу верить ему - он всё-таки мой брат, Елизавета.
Mas quero acreditar, ele ainda é meu irmão, Elizabeth.
То, что он делает - неправильно, но видит бог, были времена когда я делала все, что могла, чтобы чувствовать хоть чьи-то руки, обнимающие меня и знать, что я не одинока.
Quero que use esta informação como uma arma contra ele. Deve usá-la como entender.
Превысите срок - видит Бог - все вылетите.
E então, que Deus me ajude, todos irão embora.
Видит бог, я всего лишь хотела все это прекратить.
Deus sabe que sim.
Видит Бог, мне все равно.
Sinceramente, não me importo.
Бог всё видит.
Ela fez.
Бог все видит.
O Senhor está a ver!
Бог все видит и понимает.
Deus vê todas as coisas e entende.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]