English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Б ] / Большой дом

Большой дом traduction Portugais

282 traduction parallèle
Я навестил миссис МакГонагл, у которой большой дом и ревматизм.
Eu o fiz. A Sra. McGonigle, da casa grande, e reumatismo.
Это большой дом, мистер Рик.
Que grande casa, menino Rick.
Я пришла в этот большой дом продавать свежие яйца.
Venho a esta grande casa para vender ovos frescos, Trago-os no meu chapéu.
Вы можете вернуться в большой дом.
Porque, se quiser, pode voltar a morar na casa grande.
Мы тогда жили в другом месте. Это был большой дом.
Nós morávamos noutro lugar.
Попросил меня взять свёрток и доставить его в большой дом.
Disse-me para entregar a encomenda na casa grande.
Наверняка у нас большой дом и куча детей.
Aposto que é uma casa grande com montes de miúdos.
У тебя большой дом.
Tens uma casa grande.
У него большой дом и "Мерседес".
Tem uma mansão e um Mercedes.
-'уже. — амый большой дом на улице.
Pior que isso! A maior casa da rua!
Забрали бы твой большой дом, забрали бы машину - и что?
levarem-nos o grande carro? E daí?
О, какой большой дом.
Oh! Que casa grande!
Я должен попасть в "Большой Дом"...
Vou para a penitenciária.
У него было много денег, большой дом и молодая, красивая жена.
Ele tinha muito dinheiro e uma mulher jovem e bonita.
И мне не нужен большой дом.
E não quero uma casa grande.
Это большой дом по левой стороне.
Casa grande à esquerda! "Casa de Porter"!
Ну, судя по телерепортажам, это - довольно большой дом.
Pelo que vi na TV, é uma grande casa.
Самый большой дом.
É a maior casa da rua.
ты заслужила большой дом и дорогие вещи.
Tu mereces uma casa grande e coisas giras.
Конечно, это большой дом, но в нем также очень много интимных уголков.
Claro, esta casa é grande, mas também é muito intima.
И у нас так хорошо получится, что мы получим большой дом в Хампстеде и у нас будет комната в этом доме, и наш собственный клуб.
Vai tudo ficar bem e quando isso acontecer, vamos comprar um casarão em Hampstead e arranjamos um quarto e fazemos a nossa própria discoteca.
У меня большой дом. Очаровательная жена.
Talvez por ter uma casa grande e uma mulher fascinante.
Вьl говорили, что в следующем году на Сайкло у нас будет большой дом.
Termos uma casa enorme quando voltássemos a PsYclo para o ano.
Одевайтесь Мы отведем вас в большой дом.
Vistam-se. Vamos à casa principal.
Проказник. - Я куплю большой дом, где мы оба сможем жить, Замечательно...
" Não tenho muito dinheiro, mas se tivesse compraria...
Но, если смогу, я куплю большой дом, где мы оба сможем жить.
... mas se tivesse, uma grande casa compraria... ... onde ambos pudéssemos viver.
Ладно, прекрасно, у нас будет большой дом с кучей детишек, хорошо?
Ok, muito bem, teremos uma casa enorme com um montao pequenitos, ok?
Но мы ведь построим большой новый дом в Атланте?
E podemos ter a casa grande em Atlanta?
- К счастью, дом большой.
Não se preocupe, a casa é grande.
Большой дом на холме.
Não há que enganar.
За деревьями виднелся большой серый деревянный дом с крыльцом, ставнями, балконом и маленьким садиком, а рядом конюшня и в ней рядами старые экипажи.
Em frente, uma velha casa cinzenta grande, com um alpendre, persianas e varanda, um pequeno jardim e ao lado uma estrebaria com carroças antigas lá dentro.
А дом тети Лилит такой же большой, как эта гора?
A casa da tia Lilith em Nob Hill é tão alta como aquilo?
Я рад, что вы нашли для меня такой большой старый дом.
Fico feliz por ter encontrado uma casa grande e velha para mim.
Большой белый дом.
É uma casa branca e grande.
Но дом слишком большой для вас!
Esta casa é muito grande.
Но дом и вправду слишком большой!
Mas que é grande, é.
Большой дом.
É uma casa grande.
Большой деревянный дом, окружённый деревьями.
Numa casa grande de madeira. Rodeada de árvores.
Да, большой деревянный дом, окружённый деревьями.
Uma grande casa de madeira. Cercada por árvores.
Так же он пообещал построить большой дом и не брать деньги за жилье.
Ele planeia construir um parque habitacional sem custos... uma nova clínica média gratuita... para toda esta área.
Они переехали в большой богатый дом. Где они постоянно занимаются любовью.
Eles mudaram-se para uma casa grande e cara onde passam o tempo a fazer amor!
Забери этот телевизор с большой диагональю и доставь ей на дом.
Bom, mas quero que vás buscar uma televisão com ecrã gigante - e que lha ofereças.
Ћибо дом слишком маленький, либо залог слишком большой.
Ou a casa é muito pequena, ou o empréstimo muito grande.
Возможно есть большой повод и дом будет наполнен родственникамию
Talvez haja uma grande ocasião e a casa fique cheia de parentes.
- Дом большой.
- A casa é grande.
Мы в Вест Сайде возле "Магазина за углом", где торгуют детскими книгами он может закрыть свои двери, потому что большой и злой волк, книжный дом "Фокс", распахнул пасть заманивая покупателей скидками и кофе.
Estamos na Loja da Esquina, a famosa livraria infantil prestes a fechar as portas. O lobo mau, Livraria Fox, abriu a uns metros de distância...
И помню, как после этого все пришли в дом к бабушке. И я села на этот большой зеленый стул и посадила на колени Саймона.
E lembro-me de toda a gente ter ido para a casa da minha avó, e eu sentei-me num cadeirão verde com o Simon no meu colo.
Это тебе за "Дом большой мамочки"!
- "Boogie Nights"! E "O Agente Disfarçado".
После развода, мой большой дом стал пустой...
Desde que me separei que tenho muito espaço em minha casa.
Потом куплю большой дом, где будет много комнат для каждого маленького Либготта.
Com muitos quartos, para todos os pequenos Liebgott ´ s que tivermos.
Мама, какой большой дом!
Mãe, esta casa é tão grande.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]