В чем проблема traduction Portugais
2,446 traduction parallèle
В чем проблема?
Há algum problema?
Видишь, вот в чем проблема.
Viste, esse é o problema.
Я вообще не понимаю, в чем проблема.
Sabes, eu não sei qual é o problema.
- В чем проблема?
Qual é o problema?
В чем проблема?
Qual é a demora?
- Эй, эй, эй, в чем проблема?
- Qual é o problema?
Минутку, а в чем проблема?
Qual é o problema? Desculpa.
Эй, да в чем проблема?
Ei, qual é o problema?
Народ, в чем проблема?
Qual é o problema?
Но знаешь, в чем проблема?
Sabes o problema?
Эй, Нелл, я вижу в чем проблема.
Olá, Nell, eu sei qual é o problema.
В чем проблема?
- Qual é o problema?
Так в чем проблема?
Do que estás à espera?
Видите, в чем проблема?
Vêm o problema?
А в чем проблема то?
- Há algum problema?
В чем проблема-то?
Qual é o problema?
В чем проблема?
Qual é o problema?
Так в чем проблема?
O que exactamente é o problema aqui?
В чем его проблема?
- Qual é o problema dele?
Вот в чем твоя проблема.
Aí está o teu problema.
Так в чём у вас проблема, Эрик?
Passa-se algum problema, Erik?
- Он ничего не делал! .. - В чём проблема?
Qual é o problema?
В чём проблема?
- Algum problema?
Знаете, в чём ваша проблема?
Sabes qual é o teu problema?
Но я по-прежнему не вижу, в чём проблема. Браен.
Mas, ainda não entendi qual é o problema.
Вот теперь я понял, в чём проблема.
Agora, já sei qual é o problema.
Так в чем же проблема?
Então, qual é o problema?
- А в чём проблема?
Qual é o problema?
А в чём проблема?
Difícil, como?
В чём проблема?
Qual é o problema?
– Так в чем же проблема? – Я соврал.
- Então, qual é o problema?
Да в чём проблема?
Qual é o teu problema?
Итак... мадам... в чём заключается ваша проблема?
Agora madame qual é o seu problema?
- Тогда в чём проблема?
- Então qual é o problema?
И вот в чём проблема.
E aí está o problema.
в тонусе. В чём твоя проблема?
- Qual é o teu problema?
В чём твоя проблема?
Qual é o teu problema?
В чем проблема заказать две пиццы?
Mas encomendamos por telefone, vamos buscá-las e comemo-las aqui. Vamos.
У нас с ним что-то разладилось, вот в чём проблема.
O problema é que não nos temos dado bem ultimamente.
Его механики спрашивают, в чём проблема...
Os mecânicos perguntam-lhe qual é o problema..
Ну и в чем тут проблема?
Qual é o problema?
Знаешь, в чем твоя проблема?
Sabes qual é o teu problema?
В чем ваша проблема, Джок?
Qual é o teu problema, Jock?
В чем заключается проблема?
Qual é o ângulo?
- Я не понял - в чём была проблема?
- Anda, vamos embora. - Não consigo perceber qual foi o problema.
Это всё природа, в чём проблема?
É biológico, qual é o problema?
- Мэм, в чём проблема?
Minha senhora o que se passa? VOZ FEMININA POSSUÍDA :
В чём ваша проблема?
O que se passa?
Вот, в чем проблема.
A cena é essa.
Знаешь, в чем твоя проблема?
Não tens auto-consciência.
Так в чем же все-таки проблема?
Bom, qual é mesmo o problema?
в чём проблема 619
в чем дело 8419
в чём дело 5494
в чем подвох 90
в чём подвох 56
в чем смысл 134
в чём смысл 70
в чем твоя проблема 257
в чём твоя проблема 127
в чем твой секрет 53
в чем дело 8419
в чём дело 5494
в чем подвох 90
в чём подвох 56
в чем смысл 134
в чём смысл 70
в чем твоя проблема 257
в чём твоя проблема 127
в чем твой секрет 53
в чём твой секрет 22
в чем причина 89
в чём причина 61
в чем разница 102
в чём разница 40
в чем же дело 63
в чём же дело 37
в чем ваша проблема 37
в чём ваша проблема 27
в чем секрет 38
в чем причина 89
в чём причина 61
в чем разница 102
в чём разница 40
в чем же дело 63
в чём же дело 37
в чем ваша проблема 37
в чём ваша проблема 27
в чем секрет 38
в чём секрет 34
в чем 685
в чём 468
в чем именно 33
в чём именно 21
в чем тут дело 82
в чём тут дело 56
в чем суть 51
в чём суть 23
в чем депо 30
в чем 685
в чём 468
в чем именно 33
в чём именно 21
в чем тут дело 82
в чём тут дело 56
в чем суть 51
в чём суть 23
в чем депо 30