English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ В ] / В чем разница

В чем разница traduction Portugais

387 traduction parallèle
- В чем разница?
O que é que muda?
В чем разница между жандармом и нудистом?
O que é um polícia? O que é um nudista?
А в чем разница? Интересно.
Não sabia que havia uma diferença, que interessante!
- Да. - Тогда в чем разница?
- Diz adeus, McWatt.
Вот в чем разница.
Essa é a diferença.
В чем разница...
Qual é a diferença...
В чем разница?
Qual é a diferença?
Тебя связали, так? Хорошо, я скажу в чем разница.
- Eu digo-te qual é a diferença.
В чем разница?
Que diferença faz?
Понимаете, о чем я? Вот в чем разница.
Entendem o que quero dizer?
- ј в чем разница? - ¬ том, что остаЄтс € тво € квартира.
Apalpei algumas miúdas mamei algumas tetas mas nunca enfiei.
А в чем разница?
Qual é a diferença?
Вот если бьi укусить велосипед и оседлать яблоко, тогда бьi я сам узнал, в чем разница.
Se eu morder uma bicicleta e montar uma maçã, saberei a diferença. Mas pensar sobre o que fazer cansava-me mais do que fazer realmente.
Свет уходит. Вот в чем разница.
É porque está a escurecer.
Ну и в чем разница?
Qual é a diferença?
Нам предстоит выяснить, в чем разница между Соединенными Штатами и Испанией.
A base deste processo é conhecer a diferença entre aqui e acolá.
Знаешь, в чем разница между нами?
Sabes qual é a diferença entre tu e eu?
Вы знаете, в чем разница между вами и мной, Бестер?
Sabe qual é a diferença entre você e eu, Bester?
В чем разница?
E qual a diferença?
Я помогаю Кармэле, вот в чем разница.
Estou a apoiar a Carmela.
Ты не видишь, в чем разница?
Não vê a diferença?
Знаешь, в чем разница?
Sabes qual é a diferença?
Знаешь в чем разница?
Sabes qual é a diferença?
В чем разница?
Qual é o problema?
Вот в чем разница между театром и цивилизацией.
É uma das diferenças entre o teatro e a civilização.
А в чём разница?
Que diferença faz?
В чём разница между нашими душами?
É nosso dever como criados.
Если бы вы в него выстрелили 11 лет тому назад разница была бы не больше, чем час тому назад.
Se tivesse disparado na altura e sobre o alvo há 11 anos, não teria feito qualquer diferença.
И в чем эта разница?
Conte-nos estamos ansiosos.
В чем разница?
- Qual é a diferença?
Чем больше изгиб, тем больше разница в длине теней.
quanto maior fosse a curvatura, maior seria a diferença de comprimentos das sombras.
А в чём разница?
Como assim?
В чем разница между армией и отрядом скаутов?
Qual a diferença entre o exército e os escoteiros?
И в чем же... разница?
Qual é a diferença?
Можешь сказать мне в чём разница между этими ребятами? В удаче.
Vais-me dizer que a diferença entre este tipo e aquele é uma questão de sorte?
Tы просто объяснишь, в чём разница.
- Explica-lhe a diferença.
А в чём разница?
- Que diferença faz?
В чём разница?
- Qual é a diferença?
В чём разница?
Qual é a diferença?
- А в чём разница?
- Qual é a diferença?
Знаешь, в чём разница между тобой и мной, Вайолет?
Sabes qual é a diferença entre nós, Violet?
Какая вам разница, в чём причина?
Que importância tem a razão?
Вы знаете, в чем разница между коровой и капустой?
Sabem qual é a diferença entre uma vaca e uma couve?
- А в чём разница-то?
OK. Qual a diferença?
- И в чем же разница?
- Qual é a diferença?
Люди скажут : "В чём же тут разница?"
As pessoas dizem : "Qual foi a margem de diferença?"
- В чем разница?
Qual é a diferença?
Вообще, в чём заключается разница между моралью и этикой? Кто-нибудь?
Qual é, afinal, a diferença entre moral e ética?
В чём разница между вулканическими и осадочными породами?
Qual é a diferença entre ígneo e sedimentar?
- А в чём разница?
- O que isso tem a ver?
И спросила себя, в чем разница?
E pensei :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]