Взгляни на это traduction Portugais
652 traduction parallèle
Взгляни на это
Veja isto.
Джо, взгляни на это!
Olhe para aquilo!
Вот ее фото. Взгляни на это лицо.
E esta é a foto dela.
Ты только взгляни на это!
Isto é ridículo.
Нет, Мария. Взгляни на это как медсестра.
Maria, tens de ver isto como enfermeira.
Ты взгляни на это. Видишь?
Pessoas brasonadas.
Взгляни на это юное лицо.
Olha para essa cara de menino.
Ух ты, только взгляни на это.
Aí tens.
Взгляни на это.
Olha para isto.
— Вот, взгляни на это.
- Aqui, olha para isto.
Только взгляни на это.
Vamos ouvir isto.
Взгляни на это так : ты зарабатываешь хорошие деньги.
Pensa que estás a ganhar muito dinheiro.
Взгляни на это!
Olha para eles!
Милая, взгляни на это место!
Querida, olha para este sítio!
Взгляни на это.
Olhe para isto.
Тогда взгляни на это.
É melhor veres isto.
- Взгляни на это.
- Olha este.
Нет, совсем не трудно. Взгляни на это.
Nem tanto, olha isto.
- Только взгляни на это! - Что-то с буквой "J".
O Andrew construiu isto há anos.
Его листья опадают в начале марта. Только взгляни на это оружие.
A árvore era um carvalho do Texas, que perde as folhas em princípios de Março.
Теперь взгляни на это.
Agora olha para isto.
Взгляни на это.
Vejam isso.
Не всю жизнь мне прозябать в лифтерах. Взгляни на это чудо.
Não quero trabalhar num elevador para sempre.
Взгляни на это.
- Exato. - Olha para isto.
Взгляни на это!
Olha ali!
Взгляни на это!
Olha!
Ты только взгляни на это!
Vão querer ver isso.
Лучше взгляни на это.
- Melhor verem isto.
Бенджамин, взгляни на это.
Benjamin, veja isto.
Взгляни на это фото.
Olha para a fotografia!
Взгляни на это с другой стороны.
Vê as coisas desta forma.
Вот. Взгляни на это.
Olhem só para isto.
Взгляни на это с другой стороны.
- Veja o lado positivo.
Взгляни-ка на это, напыщенный старый дурак!
Olha para aquilo, seu falador pomposo.
Ну, ты взгляни на это с моей точки зрения.
- Bem, não estás a ver do meu lado.
Взгляни на это.
Vê isto.
Эй, взгляни-ка на это :
Olha para isto!
Взгляни на морду, это лицо мужчины.
Olha para o seu "rosto"!
Взгляни-ка на это!
Olhe para isto.
Взгляни-ка вот на это, один!
É melhor que venhas dar uma olhada nisto, sozinho.
Энди, взгляни-ка на это.
Andy, dá uma olhada.
Куп, взгляни-ка на это.
Coop, olha para isto.
Взгляни на это.
Lê o que ele escreveu.
- Взгляни на это, Элен.
Olha só, Helen.
O, взгляни на это.
Olha só!
Взгляни на это.
Olhe.
Взгляни на это.
Vem ver isto!
Взгляни на этой с другой стороны, братец.
Vê o lado positivo, irmão.
Взгляни-ка вот на это...
Entrega especial.
Взгляни-ка на это!
Vem dar uma olhada nisto!
Эл, что случилось прошлой ночью? Взгляни на это.
Al, o que aconteceu ontem à noite?
взгляни на это с другой стороны 17
взгляни на нее 44
взгляни на неё 38
взгляни на меня 297
взгляни на нас 45
взгляни на них 45
взгляни на него 112
взгляни на себя 192
на этом всё 338
на этом все 246
взгляни на нее 44
взгляни на неё 38
взгляни на меня 297
взгляни на нас 45
взгляни на них 45
взгляни на него 112
взгляни на себя 192
на этом всё 338
на этом все 246
на этой земле 21
на этой неделе 190
на этой ноте 24
на этом и закончим 18
на этом остановимся 19
на этот раз 550
на этом самом месте 22
на это я и рассчитываю 24
на этот раз все по 18
на это нет времени 177
на этой неделе 190
на этой ноте 24
на этом и закончим 18
на этом остановимся 19
на этот раз 550
на этом самом месте 22
на это я и рассчитываю 24
на этот раз все по 18
на это нет времени 177