Взгляну traduction Portugais
472 traduction parallèle
- Дайте взгляну, что там такое.
Não pode deixá-lo a tocar assim! - Deixe-me dar uma vista de olhos.
Мистер Кент, можно я взгляну?
Sr. Kent, posso ver esse papel?
Сейчас взгляну.
São quatro e meia.
- Пойду взгляну.
Vou até lá. Sou meio médico.
Пойду, взгляну на него.
Vou dar uma olhadela ao rapaz. Estarei de volta daqui a pouco.
Давай, я еще раз взгляну на карту.
Me deixe ver aquele mapa novamente.
Ближе. Я взгляну в глаза человеку.
Deixa-me olhar para os teus olhos humanos.
Я сам взгляну.
Eu vou lá ver.
Я поеду, взгляну.
Vou dar uma olhadela.
Пожалуй, я взгляну на этот портрет.
Acho que vou ver aquele retrato.
Дай взгляну на носки.
Mostra-me as tuas peúgas.
Я лучше взгляну на документы, Чарли.
É melhor eu ver os documentos, Charlie.
- Не против, я взгляну?
Importa-se que eu veja o livro?
– Я тоже пойду. Взгляну, как там. – Вот спасибо.
Eu também vou, para ver que tal são eles.
Дайте взгляну на вашу.
É um pessoa séria que gosta de desporto.
Пойду, взгляну.
Será melhor que revise.
Подожду ещёполчаса и пойду взгляну, в чемдело.
Esperarei outra meia hora. Depois baixarei a ver.
Не будет же вреда, если я взгляну на чертежи.
Mas não haveria mal em espreitar uns diagramas.
Дай взгляну
Deixe-me ver.
На сияние вокруг взгляну И скажу
Vejo-a a brilhar À minha volta e digo
- Нет, доктор. Пройдите в комнату для осмотра, я взгляну, что там у вас.
O teu problema... então quer mais coisa não só formigueiros.
Дай я взгляну на тебя.
Deixa-me olhar para ti.
- Лучше я пойду взгляну.
- É melhor dar uma olhada.
Я взгляну на полосу частот, прием.
Vou ver na banda larga. Termino.
Я пройдусь по этим руинам. Еще разок на него взгляну.
Vou passear pelas ruínas e observá-la pela última vez.
Взгляну, как наш дом сравняли с землей.
Observando a casa bombardeada.
Я не религиозный человек, но клянусь никогда не летать над Атлантикой в ухабистой погоду,..... и никогда больше не взгляну на верблюда.
Não sou religioso, ejuro não voar sobre o Atlântico em mau tempo... nem olhar para outro camelo.
Я взгляну ещё pаз.
Deixa-me olhar para isso outra vez.
Дай-ка взгляну на твою морду.
Deixa ver a tua cara.
С удовольствием угощу тебя обедом и взгляну на семейный альбом.
Eu adoraria, por outro lado, te pagar o almoço. Talvez ver o álbum de família.
Дай-ка я взгляну.
Deixa cá ver.
Сейчас, взгляну на то, что наши друзья снаружи делают и скоро буду.
Vai vendo o que os nossos amigos lá fora estão a fazer... que eu já aí vou ter acima.
Я поеду взгляну на старика, ладно?
Acho que vou lá visitá-lo, está bem?
Не возражаете, если я взгляну?
Posso vê-lo?
- Взгляну, в чем там дело, сэр.
Verei qual é o problema, senhor.
Я пойду взгляну на него.
Vou só ver como ele está.
Я взгляну?
- Posso ver?
Пойду взгляну на капельницу попристальнее.
Vou analisar o soro.
Хорошо, я подъеду завтра. Взгляну. Хорошо.
Espere, vou procurar a conta e verificar isso.
Дайте я взгляну.
É melhor ver...
- Я только взгляну на билет.
Obrigado. Se eu poder só ver o bilhete...
Боюсь, что когда взгляну на тебя то не увижу рядом жену и мать моих детей.
Tenho medo, de agora em diante, quando olhar para ti, não ver a mulher que tenho ao lado ou a mãe dos meus filhos.
Дай я взгляну.
Deixa-me ver.
- Я сам, пойду взгляну, все ли в порядке.
Só vou deitar-lhe um olho.
Я только взгляну на ваш корабль.
Vou só dar uma vista de olhos à sua nave.
Я взгляну?
Posso segurá-las?
- Я только взгляну!
- Só quero ver.
Взгляну под капот.
Vou ver debaixo docapot.
Я взгляну, потом иду на поезд.
Mas a população não se deve alarmar.
И я взгляну на двигатели.
Mas quero um exame estrutural completo e vou espreitar os motores.
Хopoшo, я взгляну.
- Já dei.
взглянуть 29
взгляните на нее 27
взгляните на неё 18
взгляни на нее 44
взгляни на неё 38
взгляд 135
взглянем 30
взгляды 27
взгляни 1420
взгляни правде в глаза 17
взгляните на нее 27
взгляните на неё 18
взгляни на нее 44
взгляни на неё 38
взгляд 135
взглянем 30
взгляды 27
взгляни 1420
взгляни правде в глаза 17
взгляни на меня 297
взгляни на нас 45
взгляните сюда 66
взгляните на меня 97
взгляни сюда 104
взгляните на это 378
взгляни на это 614
взгляните 1085
взгляните сами 37
взгляни на них 45
взгляни на нас 45
взгляните сюда 66
взгляните на меня 97
взгляни сюда 104
взгляните на это 378
взгляни на это 614
взгляните 1085
взгляните сами 37
взгляни на них 45