English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ В ] / Взгляните на него

Взгляните на него traduction Portugais

64 traduction parallèle
Вы только взгляните на него.
Olhem para o estado dele.
Взгляните на него!
Olhe para ele. - Olhe para ele.
Взгляните на него.
Observai-o.
Взгляните на него, Старлинг. Скажите мне, что Вы видите.
Olhe para para ele, Starling.
Взгляните на него!
Olha para ele!
Взгляните на него : бездельник уже слюни роняет.
Olhe para aquele ali, a lamber as suas feridas. ( xx )
Он не актер. Он узник. Взгляните на него!
Ele não é um artista, é um prisioneiro.
Взгляните на него.
Olhe para ele.
- Взгляните на него.
- Olha para ele.
Взгляните на него.
Olhem para ele.
Взгляните на Него... Царь червей.
Olhem para ele... rei dos vermes!
Взгляните на Него!
Olhem para ele!
Но взгляните на него сегодня.
- Olhe para ele, hoje.
Только взгляните на него.
Olha para isto.
Но, взгляните на него
Mas, olha para ele.
Взгляните на него!
Olhe para ele!
Сэр, хотя бы взгляните на него разок, сэр..
- Pelo menos, dê uma olhada.
Как только вы взгляните на него, вы убьете его
Quando tiver aquela coisa na mira... você mata-o!
Взгляните на него.
Olhem para isto.
Этот парень, взгляните на него, а?
Este tipo, olhe para ele, não é?
Мисс Дюкейн, взгляните на него.
- Mna. Duquesne, olhe para ele.
О, взгляните на него.
Olha para ele.
- Надо же. Взгляните на него.
Quem havia de dizer!
Взгляните на него, он как будто исследует мир вокруг. Он ко всему готов.
- Olha para ele, a tentar medir o mundo.
Взгляните на него, дамы и господа.
Olhem para ele, senhoras e senhores.
Взгляните на него.
Olha. Toca-o.
Взгляните на него.
Olhe-o.
И взгляните на него сейчас.
E agora olha para ele.
Он - наша лучшая ниточка к Дирингу, но взгляните на него.
Ele é a nossa melhor pista até o Dearing, mas olha para ele.
Взгляните на него.
Olha só para ele!
Но взгляните на него.
Mas veja só.
Взгляните на него.
Olha para ele.
Взгляните на него.
Devias dar uma olhadela.
Но мы настояли на своём и теперь взгляните на него.
Estávamos resistentes, mas agora olhe para ele.
- Взгляните на него.
Olhem para ele.
Только взгляните на него.
Olhe só para aquilo.
Он очень долго пролежал в воде, но вода не проникла в него. Взгляните на этот камень.
Olhe para esta pedra.
Взгляните-ка на него!
Olha aqui!
Взгляните-ка на это. Видите, какой у него большой желудок?
Vêem como o estômago dele é grande?
Взгляните на него.
Olhe para este homem.
Взгляните на этого - у него весь хребет переломан.
E ali vai. Olha, a coluna dele está toda fodida.
Взгляните на него.
Você viu-o bem?
Вы только на него взгляните!
Olha bem para ele.
Взгляните на моё! Посмотрите на него!
olhem para o meu!
Взгляните снова на него.
Para reconhecer a sua filha. Veja-a novamente.
Взгляните на рисунок у него на лбу.
Vejam este desenho na testa dele.
Взгляните на него.
Olhem só para ele.
Конечно, профессор Виник, я тут проект набросал и буду рад, если вы на него взгляните.
Claro, Professor Vinick, eu... Fiz um esboço e seria uma honra se lhe desse uma vista de olhos.
Я не думаю, что у него было хотя бы шесть недель. Взгляните на это.
Acho que ele não tinha nem sequer seis semanas.
Взгляните на своего партнера, внимательно посмотрите на него.
Deem uma boa olhada no seu parceiro.
[Плачет ребёнок] О, взгляните на него!
Olha para ele!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]