English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ В ] / Возьмите их

Возьмите их traduction Portugais

111 traduction parallèle
Пощадите забастовщиков и дайте им вернуться к работе. Но возьмите их на заметку.
Deixe que os trabalhadores voltem ao trabalho... mas cadrastem-nos, para referência futura.
Возьмите их и французы никогда вас не отпустят в ваш Милуоки.
Use este e os franceses nunca a deixarão voltar para Milwaukee.
Возьмите их себе, мисс Маккардл.
São seus, Menina McCardIe. Boa noite.
Пожалуйста, возьмите их на прицел и стреляйте по приказу.
Apontem e disparem quando eu der o sinal.
Возьмите их!
Leve-as!
Вот мои права, вот страховка, возьмите их.
Posso dar-lhe o número do meu seguro? Porque tenho de... Fique com isso.
Возьмите их.
Aceite.
Возьмите их для перестройки школы.
Fica com ele para reconstruir a escola.
- А это не его семья. Но, всё равно возьмите их вещи.
Mas pode levar as bagagens deles.
Ладно, молодежь, возьмите их и разместите по местам.
Certo, rapaziada, levem-nos e deixem-nos no lugar.
Это вам. Возьмите их.
Podes ficar com elas.
"Возьмите их."
"Apanhe-os."
Возьмите их, парни и девушки.
Vão buscá-lo, meninos e meninas.
Возьмите их, вот они.
Toma, aqui estão elas.
Теперь возьмите их к координатам.
Agora, leve-os ate às coordenadas.
Возьмите их.
Toma.
- Деньги? Чёрт, а вы возьмите их на ночь.
Ora, por que não o guardas até amanhã?
Ну что ж возьмите их доктор, деньги не могут купить вам любовь.
Acredita, o dinheiro não compra o amor.
Возьмите их и позвольте нам уйти.
Venha buscá-lo e deixe-nos partir.
.. .. Возьмите их. Санитары.
- Agarre-a.
Возьмите их все.
Leva-os a todos.
Возьмите их с собой.
Fique com eles.
Возьмите их!
- Prende-os! - Não prende nada. Estou grávida.
- Возьмите их всех в машину.
Levem-nos para o carro!
Возьмите их.
- Podem levá-los.
Возьмите их, выкиньте их, съешьте их.
Fique com eles, deite-os fora, coma-os.
Возьмите их у Рокко.
Depois o Rocco trata disso.
Возьмите их.
- Queríamos fazer-vos uma proposta.
Возьмите остальных и приведите их сюда.
Vai buscar os outros e trá-los cá para cima.
Возьмите их.
Não, não eu.
Возьмите наличные и сложите их в сумку прямо сюда.
Tire o dinheiro e ponha-o no saco e tem uma história espantosa para contar.
Возьмите вы их. Возьмите, пожалуйста.
por favor.
Возьмите генерала Скотта и руководство Объединенных Штабов... и засуньте их в самолет на Сиэтл.
Mandem o Gen. Scott tomar... um avião para Seattle já.
В этих папках вы найдете все, что необходимо... возьмите по стаканчику, это для вас, я буду очень признательна, если вы вернете их в приемную, когда закончите.
Têm tudo o que precisam nestas pastas. Um frasco para cada um. Este é o seu.
- Стив- "Возьмите свои законодательные инициативы и засуньте их себе в задницу?"
- "Enfia-o no traseiro"?
Возьмите группу высадки и найдите их.
Vão atrás do grupo avançado e tragam-nos.
Возьмите немного киви и покрасьте их спреем в красный цвет.
Arranja um kiwis e pinta-os de encarnado.
Возьмите шестерых парней покрепче, и нагрузите их. Есть! ..
Escolham os seis tipos mais fortes que tiverem e levem-nos.
- Тогда возьмите их.
- Entao, levem-nos.
Возьмите с этим перстнем их, мой муж.
Dou-vo-los com este anel.
Возьмите все эти коробки с пожертвованиями еды, откладывайте самые хорошие вещи и ложите их в эту коробку.
Peguem em todas estas caixas de donativos alimentares, tirem as coisas realmente boas, e coloquem-nas nesta caixa.
Возьмите несколько рупий и положите их на эту штуку перед божеством.
Peguem numas rupias e ponham-nas à frente da divindade.
- Возьмите их под стражу!
Ponham-nos sob custódia!
Возьмите два. Мы доставим их.
Leve dois quilos e eu entrego-lhe em casa.
доктор Стивенс проведет для вас сегодня особое мероприятие возьмите конверты, но не открывайте их они пригодятся для нашей первой игры мы сегодня играться будем?
A Dra. Stevens reservou-vos um projecto especial para hoje. Muito bem, tirem um envelope e passem os outros mas não os abram. Vão precisar deles para o primeiro jogo que vamos jogar.
Да, я хочу чтобы ребятки забыли обо всем чему я их учил насчет этих париков.. потому что мы начинаем сначала возьмите табуретку что мы теперь хор с табуретками?
Ena, óptimas escolhas, William. "Proud Mary", um clássico muito sexy.
Пожалуйста, возьмите все их выпускные альбомы. Посмотрим, не удастся ли опознать мальчика по фотографии.
Peçam as fotografias das turmas e vejam se encontram a deste rapaz.
Возьмите их пушки.
Apanha as armas deles.
Возьмите несколько заключенных и прицепите их к нему.
Leva alguns destes prisioneiros e acorrenta-os a ela.
А теперь... возьмите пули из тела Белла и отнесите их Эбби, а затем закончите со своими ящиками, как можно тише.
Agora, leve aquelas balas do corpo do Bell para a Abby, e depois termine de abrir as caixas, tão silenciosamente quanto possível.
Возьмите их отсюда, и предъявите общественности.
Leve-os daqui para fora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]