Волшебное traduction Portugais
332 traduction parallèle
Я... я думала, что беременность — это что-то такое волшебное, но я только психую, а вдруг я что-то делаю не так или, там, делаю малышу плохо.
Pensei que estar grávida seria um momento mágico, mas estou sempre tão nervosa por poder fazer algo errado e de magoar o bebé de alguma maneira.
Каждый день тщеславная королева спрашивала свое волшебное зеркало :
"Espelho meu, espelho meu, há alguém mais bela do que eu?"
Это - не обычное яблоко, это яблоко волшебное.
Esta maçã não é normal.
Понял? Волшебное перо!
A pena mágica!
Волшебное перо.
A pena mágica!
Волшебное перо с тобой?
Tens a pena mágica?
Волшебное перо!
A pena mágica!
Никакое оно не волшебное.
A pena mágica era só uma ajuda!
- Узо - это волшебное лекарство.
- Será o ouzo uma bebida milagrosa?
Ты им скажешь волшебное слово "фу".
Diz-lhes a palavra mágica chiu!
Но если ты скажешь волшебное слово "фас", они тебя разорвут на кусочки.
Cuidado, não lhe digas a palavra mágica "aboca"! Fazem-te em pedaços.
Потому что огниво не простое, а волшебное.
Porque este não é um fuzil normal, é mágico.
У меня было много денег, волшебное огниво...
Já tive muito dinheiro, um fuzil mágico...
У вас просто волшебное платье.
Esse vestido é absoluta poesia. Todos no baile estavam olhar para ele.
У Вас... волшебное касание.
Acho que tem... um toque mágico.
Потому что вы забыли волшебное слово.
Porque não usou a palavra mágica.
У вас есть волшебное сияние.
Você tem cm brilho mágico.
Помнишь, ты сказала что у меня есть волшебное сияние?
Sabe qcando disse qce ec tinha cm brilho mágico?
Послушай, Вероника... Я пришел сюда, что бы сказать одно волшебное слово.
Ouve, Veronica vim dizer-te uma palavra mágica.
В 9 : 30 состоится волшебное шоу!
Haverá espectáculo de magia às 9h30.
Принесите ему с земли или неба, чтобы все могли видеть его. O Волшебное благославение,
No céu ou na terra, encontre Nianankoro e mostre-o a todos, você que sabe todos os segredos.
Эй, Ромео, захвати волшебное снадобье.
Romeo, esqueceste-te do ingrediente secreto.
" ы сказала волшебное слово.
Disseste a palavra mágica.
- Вы сказали волшебное слово!
- Disse a palavra mágica.
Стыдясь своего ужасного вида, принц, превращенный в чудовище, прятался в замке. Единственной его связью с внешним миром стало Волшебное зеркало.
Envergonhado da sua forma monstruosa, o Monstro fechou-se no interior do castelo com um espelho mágico como única janela para o mundo exterior.
- Волшебное слово.
- A palavra mágica.
[Недри на компьютере] Ха ха ха! А где же волшебное слово.
Não disse a palavra mágica.
Возможно я приготовлю волшебное снадобье
Talvez eu possa arranjar uma poção mágica.
Какое там было волшебное слово? "Сезам"?
Qual era aquela palavra mágica? "Shazam"?
Аттракцион починили, но нас попросили больше никогда не возвращаться в волшебное королевство.
Arranjaram o carrossel e pediram-nos para não voltar ao Reino da Magia.
- Вот оно, волшебное слово.
- A palavra mágica.
Добро пожаловать в волшебное путешествие... в прошлое.
Bem-vindos... a uma magnífica viagem... ao passado.
Какое волшебное слово?
Qual a palavra mágica?
Скажи волшебное слово.
Diz "por favor".
В это волшебное воскресенье он Заводной Бимен.
Este domingo mágico, ele ê o "Steaming Beamen".
- К несчастью, Спайсер грязный маленький кусок уличного мяса. Но его рот - это просто что-то волшебное.
Infelizmente, o Spicer é um homem desprezível, mas tem um orifício a meio da cara deveras impressionante.
Это было волшебное представление.
Show de bola, aquilo era.
Я жду волшебное слово.
Estou à espera da palavra mágica.
Волшебное обеспечение поставок.
Suprimentos para feiticeiros.
Что если у Нила тоже волшебное чучело?
Sim. E se o Neal tem o mesmo tipo de boneco do Magic?
- ј волшебное слово?
Não te esqueças de dizer "por favor."
- Волшебное зеркало.
- Espelho mágico.
Понимаешь, Джо... это просто волшебное лекарство.
O alho é uma espécie de droga milagrosa.
Это такое волшебное чувство...
Nem pensar.
А теперь скажи мне... Волшебное слово.
Vamos, tens de dizer-me a palavra mágica.
Какое красивое, волшебное имя!
Que nome! Parece nome de um deus!
А как же первый раз, когда вы увидели свою жену? Волшебное моменты.. Что насчет этого?
E o dia em que viu a sua mulher pela primeira vez, esse momento magico?
О, мое волшебное зеркало!
Escravo no espelho!
Вот, опять это волшебное слово.
Outra vez a palavra mágica.
[Недри на компьютере] Волшебное слово, волшебное слово :
John.
А потом ты сядешь за руль. И мы будем ехать, ехать и ехать. И найдем какое-нибудь другое волшебное местечко.
Depois metemo-nos de novo no carro e andamos até encontrar outro sítio ideal.
волшебное слово 23
волшебник 220
волшебно 90
волшебство 116
волшебница 20
волшебный 21
волшебник страны оз 39
волшебники 26
волшебника 24
волшебника страны оз 23
волшебник 220
волшебно 90
волшебство 116
волшебница 20
волшебный 21
волшебник страны оз 39
волшебники 26
волшебника 24
волшебника страны оз 23