Волшебника traduction Portugais
276 traduction parallèle
Мы просто подумали, а не пойти ли тебе с нами в Изумрудный город и попросить у волшебника страны Оз сердце?
Não queres vir conosco para a Cidade de Esmeralda... e pedir um coração ao Mágico de Oz?
Я провожу тебя до замка волшебника, и неважно, получу ли я там сердце. ( ( Гвозди ) ), ха!
Vou conrigo até o Mágico, ganhe um coração ou não. "Colméia", bah!
Но никто не смеет видеть великого волшебника!
Mas ninguém pode ver o grande Oz!
Я должна увидеть волшебника.
Tenho de ver o Mágico.
Надо поторопиться, если мы хотим увидеть волшебника!
Temos de ir rápido se quisermos ver o Mágico!
Пожалуйста, сэр, нам надо увидеть волшебника.
Se permite, queremos ver o Mágico agora.
Постойте, друзья, я только подумал, что мне вовсе не так уж хочется видеть этого волшебника.
Esperem um pouco, amigos. Estava a pensar... Não faço tanta questão de ver o Mágico.
Кто разрешил ругать великого волшебника? !
Estás a criticar o grande Oz?
Другого волшебника тут нет.
Não há outro mágico além de mim.
Кого ты ждал, черт побери? Волшебника?
Estavas à espera do quê, um mágico?
Для волшебника не самое подходящее занятие, но бывало и хуже.
Não é um grande trabalho para um mago verdadeiro, mas já tive pior.
Я не могу превратить тебя в настоящего волшебника.
Não posso transformar-te num mágico verdadeiro. Não faz mal.
Бойся подпасть под волшебника власть!
Cuidado ao fazeres um mago zangar-se!
В тебе больше от волшебника, чем я думал.
Isto é que era vinho.
Помните "Волшебника из страны Оз"? "О, нет, не ходи туда!"
Oh, não, não entre ali.
Я пойду на Mande чтобы попросить помощи волшебника Kuyate.
Eu, de minha parte, irei a Mandé pedir ajuda ao grande cantor Kuyaté.
Вы знаете все привычки друг друга. Это как два волшебника пытаются удивить друг друга.
Deixem-me que vos conte um pouco acerca da nossa organização.
Следующий тост - за Мо, волшебника с улицы У олнат.
A seguir, um brinde ao Moe, o Mago da Rua Noz.
Нет, искусного волшебника, нет, но я знаю волшебную реку.
Não. Não conheço nenhum Feiticeiro. Conheço o Feiticeiro de Oz.
Сегодня в программе "Новости Спрингфилда" сюжет о жевунах из "Волшебника изумрудного города".
Esta noite, em Visão de Springfield, os Munchkins do Feiticeiro de Oz.
- "Волшебника страны Оз"?
- Que tal O Feiticeiro de Oz?
Или можешь пойти посмотреть "Волшебника из страны Оз" пока я не вернусь.
Ou podes ir lá para dentro ver O Feiticeiro de Oz e esperares que eu volte.
А как насчёт "Волшебника изумрудного города"?
Que tal "O Feiticeiro de Oz"?
Мне кажется, или мой класс настолько разросся? Но я понимаю, что вы пришли сюда не ради моей лекции а ради неизвестного математического волшебника.
É imaginação minha ou tenho bastantes mais alunos na sala? estão aqui para conhecer a identidade do matemático-mistério.
Лю Кенг и еще несколько воинов из царства земли победили волшебника Чанг Сунга
Liu Kang e uns quantos guerreiros eleitos do Reino da Terra derrotaram Shang Tsung, o feiticeiro de Outworld.
Я победил Чанг Сунга, смогу и Канна да ты победил великого волшебника но ты не знаешь Канна
Se eu derrotei Shang Tsung, posso derrotar Kahn. Sim, tu derrotaste um grande feiticeiro para venceres o torneio, mas não estás à altura de Kahn.
Тебя надо было назвать Саймоном Магусом, как волшебника.
Deviam ter-te posto o nome de Simon Magus, o Mágico.
Нет, в честь Саймона-волшебника.
Não, Simon, o mágico.
"Ученик Волшебника".
"O Apendiz de Feiticeiro".
Задумайтесь-ка об этом, ученик волшебника, это низкорослый парень, который никогда не говорит... а только устраивает беспорядок.
Sabe que, pensando bem... "O Aprendiz de Feiticeiro" é um sujeito baixinho,... uh, que nunca fala e está sempre'aprontando'alguma.
Я должен- - А сейчас "Ученик Волшебника."
E agora, "O Aprendiz de Feiticeiro".
Прям как Трусливому Льву из "Волшебника из страны Оз".
Ele é como o Leão cobarde do Feiticeiro de Oz.
Мы должны найти какого-то... волшебника, чтобы расколдовать.
Vamos procurar um mago para quebrar o feitiço.
Этот парень-свами, кажется, что-то вроде волшебника,
Este tipo swami parece mágico.
И все это время играла песня из "Волшебника страны Оз".
E enquanto isso acontece ouve-se aquela canção de O Feiticeiro de Oz.
- А на кого из "Волшебника" похож твой пациент?
O seu paciente seria quem, no Feiticeiro?
Палочка выбирала волшебника, мистер Поттер.
A varinha escolhe o feiticeiro, Sr. Potter.
Одним из наиболее простых для волшебника навыков является левитация или возможность заставлять предметы летать.
Uma das capacidades mais básicas de um feiticeiro é a levitação... ou a capacidade de fazer voar objectos.
Какого волшебника Волдеморт всегда боялся?
Quem é o feiticeiro que o Voldemort sempre receou?
Такой план требовал бы навыков волшебника-мастера.
Tal plano exigiria as habilidades de um mestre feiticeiro
Конечно. А посмотрев "Волшебника" она станет лесбиянкой.
Pois, ver o Wiz vai torná-la lésbica.
Она убила Западного Волшебника!
Ela matou o Bruxo do Oeste!
Волшебника?
Um bruxo?
Опоздаешь к просмотру "Волшебника из страны ОЗ", песенку про петушков не услышишь.
- Vais chegar atrasado para o doce "Feiticeiro de Oz"...
На самом деле он боялся одного упоминания тюрьмы, потому что в детстве случайно посмотрел "Тюрьму Оз", перепутав её с детским фильмом про волшебника.
- Visitas o Pop-pop? Na verdade, ele andava aterrorizado com a ideia de prisão, visto que, em miúdo, vira acidentalmente a série Oz da HBO, confundindo-a com o musical clássico da Judy Garland.
Парень, который играет на работе волшебника, он фанат Стар Трека.
O meu colega que faz de Feiticeiro é um trekkie e eu não...
Это дом волшебника Пендрагона?
esta é a residênciaNdo grande Mago Pendragon?
Мать волшебника Хоула и Ведьма-из-Пустоши.
Esta é a mãe de Howl.NA Sra. Pendragon.
Мне говорили, что в детстве он случайно повстречал странствующего волшебника.
Quando garoto, eu sei que ele teve um encontro inesperado... com um mágico viajante.
Решили послушать волшебника?
Acreditando no mágico, não está?
Я провожу тебя до замка волшебника, и неважно, получу ли я там мозги!
Agora vou levar-te com segurança para Oz... gannhe um cérebro ou não!
волшебника страны оз 23
волшебник 220
волшебно 90
волшебство 116
волшебница 20
волшебный 21
волшебник страны оз 39
волшебники 26
волшебное слово 23
волшебное 20
волшебник 220
волшебно 90
волшебство 116
волшебница 20
волшебный 21
волшебник страны оз 39
волшебники 26
волшебное слово 23
волшебное 20