Всем спасибо traduction Portugais
991 traduction parallèle
- Всем спасибо, девочки.
Obrigada, meninas.
Кто хочет чай или кофе - позвоните в звонок. Разумеется, я угощаю. Большое всем спасибо!
Se quiserem chá ou café, é só tocarem na campaínha.
Скорее в укрытие, я потом скажу вам всем спасибо!
É melhor abrigarmo-nos. Agradeço-vos devidamente, mais tarde.
Всем спасибо.
Muito obrigado a todos.
- Всем спасибо. - Сегодня первый мяч вбрасывает человек, чье имя - синоним безопасного источника энергии :
Senhoras e senhores, quem vai atirar a primeira bola esta noite é o homem cujo nome é sinónimo de segurança em fornecimento de energia
Всем спасибо!
Foi um bom espectáculo, não foi?
Всем спасибо. Нет!
Obrigado a todos.
Бернштайн, спасибо вам всем. Извините. Я не могу это принять.
Sr. Bernstein, agradeço a todos, eu... sinto muito... não posso aceitar agora.
Ты обо всем позаботилась, спасибо, Ева.
Foste atenciosa, Eve.
О, спасибо, Тони,... написать обо всем этом книгу.
Obrigado, Tony. - Devia escrever um livro sobre isto.
Этот превосходит его по всем статьям. Спасибо, мадам.
Se queres saber, este mete-o num chinelo.
Всем большое спасибо.
Todas de volta ao trabalho.
Спасибо, спасибо всем!
- Obrigada a todos.
Спасибо, командиру эскадрильи и всем вам.
Obrigado a todos.
К рассвету могу быть уже далеко, но спасибо вам. Всем вам спасибо.
Estranha gente, estes montanheses.
Всем большое спасибо.
Muito obrigado.
Мы обо всем позаботились. Синьора будет чувствовать себя как дома. Спасибо.
Fique tranquilo, a senhora está em família.
Спасибо всем, ребята.
Obrigado.
"Скоро я стану править всем миром, и человечество скажет мне спасибо".
"Em breve serei o mestre do mundo ; a humanidade estará à minha mercê."
Спасибо всем и каждому, вы так добры.
Obrigado a todos pela gentileza.
Всем большое спасибо, я...
Muito obrigado. Estou muito...
Спасибо вам всем.
Muito obrigado a todos.
Не потерял форму! - Спасибо! Шампанское всем!
- Champagne para todo mundo.
Спасибо. Я прослежу, чтобы вам это вернули, когда мы со всем закончим.
Devolveremos isto quando já não nos fizer falta.
Спасибо всем вам за то, что приехали.
Acho que é tudo o que tenho a dizer.
Мы вступили в седьмое тысячелетие... и наконец для человечества наступит мир, спасибо всем.
Nas vésperas do sétimo milênio da nossa era... a raça humana finalmente encontrará paz, graças a vós.
Спасибо. Спасибо всем.
Obrigado a todos.
Итак, всем огромное спасибо!
Bem, muito obrigado a todos.
Спасибо вам всем!
Obrigada!
Спасибо всем.
Obrigado a todos.
Спасибо всем вам.
Obrigado a todos.
- Спасибо. Спасибо всем!
Obrigado, obrigado a todos!
Большое вам всем спасибо.
Obrigado a todos.
Спасибо вам, всем вам.
Obrigada, obrigada a todos.
Спасибо вам всем.
Obrigado.
И всем вокруг спасибо.
- Obrigado asim mesmo.
Спасибо всем, что пришли.
Obrigado por terem vindo.
Всем спасибо.
É tudo, obrigada.
Спасибо вам всем, что пришли.
Obrigado a todos por terem vindo.
- Спасибо. Всем внимание, это Джерри и Элэйн.
Essa mulher tenciona passar algum tempo comigo?
- Пока всем. - Спасибо что пришли.
Não vais morrer de novo, já estás morto!
- Донна, передай всем твоим привет от меня. - Спасибо.
Dá cumprimentos meus em casa Donna.
"Спасибо всем".
" Obrigado a todos...
Большое спасибо всем за то, что пришли на мою свадьбу.
Queria agradecer a todos por terem vindo ao casamento.
Спасибо всем вам.
Obrigado a todos!
Спасибо всем участницам нашего конкурса.
Obrigado a todas as participantes.
Спасибо всем. Я представлю вам великолепную коллекцию.
Obrigado, uma esplêndida plateia.
Большое спасибо всем.
Muito obrigado a todos.
Спасибо всем огромное, я так благодарна.
Muito obrigada. Estou muito agradecida.
Хватит, всем большое спасибо.
Está bom, por agora.
Хорошо, спасибо всем за то, что вы пришли.
Certo, muito obrigado à todos por comparecerem.
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо 189222
спасибо за всё 291
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо 189222
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо вам за всё 58
спасибо вам за все 55
спасибо еще раз 149
спасибо ещё раз 84
спасибо за комплимент 66
спасибо за гостеприимство 72
спасибо и до свидания 24
спасибо за доверие 68
спасибо за информацию 100
спасибо вам за всё 58
спасибо вам за все 55
спасибо еще раз 149
спасибо ещё раз 84
спасибо за комплимент 66
спасибо за гостеприимство 72
спасибо и до свидания 24
спасибо за доверие 68