Спасибо за обед traduction Portugais
53 traduction parallèle
Спасибо за обед. Идем.
Estamos de acordo.
Спасибо за обед, Чендлер.
Agradeço o almoço.
Чтож. Ещё раз спасибо за обед.
Obrigada pelo almoço, mais uma vez.
Спасибо за обед. Прости, что я забыл кошелек.
Obrigado por me pagares o almoço, Mar.
Спасибо за обед, за все.
Obrigada pelo almoço e por tudo.
Сара! Спасибо за обед!
Obrigado pelo jantar!
- Миссис Виер? Большое спасибо за обед.
Sra. Weir, muito obrigada pelo jantar.
- Спасибо за обед.
- Obrigado pelo almoço.
Спасибо за обед.
Obrigada pelo almoço. Até à vista.
Ладно милая. Спасибо за обед.
Bem, querida, obrigada pelo jantar.
Сан... Большое спасибо за обед
Muito obrigada pelo almoço.
- Спасибо за обед, мистер Коэн
- Obrigado, pelo jantar Sr. Cohen.
Спасибо за обед, Зак.
Obrigado pelo almoço, Zach.
Спасибо за обед.
Obrigado pelo almoço, avó.
спасибо за обед
- Obrigada pelo almoço.
— О, спасибо за обед.
Obrigada pelo almoço.
— В любом случае, спасибо за обед, Рой.
Enfim, obrigada pelo almoço, Roy.
Спасибо за обед.
Obrigada pelo almoço.
Спасибо за обед, мама.
Obrigado pela comida, mãe.
Спасибо за обед, приятель.
Obrigado pela janta, amigo.
- Спасибо за обед.
- Obrigada pelo almoço.
Огромное спасибо за обед, Миссис Рассел.
Muito obrigada pelo jantar, Sra. Russell.
И спасибо за обед.
E agradeço o almoço.
Спасибо... спасибо за обед.
Obrigada... obrigada pelo almoço.
Большое спасибо за обед.
Muito obrigada pelo almoço.
Спасибо за обед.
Obrigado pelo almoço.
- Ну, спасибо за обед.
Obrigado pelo almoço.
Кэмерон, большое спасибо за обед. Была рада познакомиться.
Cameron, muito obrigada pelo almoço, adorei conhecê-la.
Спасибо за обед
Obrigada pelo jantar.
Спасибо за обед.
Foi revolucionário.
До свидания, Дэрил, и спасибо за чудесный обед.
Adeus, Daryl. Obrigada pelo excelente almoço.
Спасибо за обед.
Obrigado pelo jantar.
Это тебе спасибо за обед.
- Obrigado pelo almoço.
Спасибо огромное за великолепный обед, мороженое и все остальное.
Muito obrigada pelo jantar, o gelado e tudo.
- Сэр Генри, спасибо за чудесный вечер. - Спасибо, Вам. Завтра ждём Вас на обед.
Não estou bêbedo.
Спасибо за обед.
Fui apanhado...
Спасибо за этот прекрасный обед.
Obrigada pelo jantar, estava maravilhoso.
Спасибо тебе за обед.
Obrigado por me teres feito o jantar.
Спасибо за обед.
Tenho coisas para preparar.
И спасибо за цветы и конфеты и за обед
E obrigada pelas flores e pelos chocolates. E pelo o almoço.
Спасибо за шикарный обед, мама.
Obrigado pelo banquete, mãe.
Спасибо за обед, Нед.
Obrigada pelo almoço, Ned.
Скажи спасибо маме за обед.
Agradece à tua mãe pelo jantar.
Что ж, спасибо за прекрасный обед.
- Obrigada pelo almoço.
Виктория, спасибо за прекрасный обед Но ещё много нужно подготовить к завтрашнему приему.
Victoria, obrigada pelo óptimo jantar, mas há demasiado trabalho a ser feito antes da beneficência de amanhã.
Капитан, спасибо большое За приглашение на обед.
Comandante, muito obrigado.
Спасибо за обед.
Obrigada pelo jantar.
Спасибо миссис Поттер за прекрасный обед, но скажите ей, будьте любезны, что мне нужен отдых от таких деликатесов.
Agradeça à Sra. Potter pelo jantar delicioso, mas diga-lhe, por favor, que preciso de uma pausa destas pesadas delícias.
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо за комплимент 66
спасибо за всё 291
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо за комплимент 66