Спасибо за уделённое время traduction Portugais
59 traduction parallèle
Послушайте, спасибо за уделённое время.
- Obrigado pelo seu tempo.
Спасибо за уделённое время.
- Obrigado pela sua disponibilidade.
Спасибо за уделённое время.
Obrigada pelo vosso tempo.
Спасибо за уделённое время.
Obrigado pelo teu tempo.
- Спасибо за уделённое время, господин Вице-президент.
Obrigado pelo seu tempo, Sr. Vice-Presidente.
Спасибо за уделённое время.
Obrigado pela sua atenção.
- Спасибо за уделённое время.
- Obrigada pela atenção.
Спасибо за уделённое время.
Obrigada pelo seu tempo.
Сожалею. Но спасибо за уделённое время.
Mas obrigado pelo seu tempo.
Ладно, спасибо за уделённое время.
- De nada.
– Нет. – Звоните, если смогу чем-то помочь. – Спасибо за уделённое время.
Obrigado pelo seu tempo.
Но спасибо за уделенное мне время, и я ценю твой интерес к моему телу.
Mas agradeço-te pelo teu tempo, e estimo o teu interesse no meu corpo.
Ладно, спасибо за уделенное время.
- Bom, obrigado pelo teu tempo.
Спасибо за уделенное мне время.
Obrigado pelo seu tempo.
Спасибо за уделенное время.
Obrigada pelo seu tempo.
Спасибо за уделённое время.
Obrigado pelo seu tempo.
Спасибо за уделенное время.
Obrigado pela sua disponibilidade.
Спасибо за уделенное время.
Obrigado pelo seu tempo.
Спасибо за уделенное время.
- Obrigado pelo vosso tempo.
Спасибо за уделенное мне время.
Obrigado pelo teu tempo.
Спасибо за уделенное время.
Obrigado pelo teu tempo.
Спасибо за уделенное время.
Obrigado pelo vosso tempo.
Спасибо за уделенное время, мистер Хейрстон, будем на связи.
Obrigado pelo seu tempo, Sr. Hairston, voltamos a contactá-lo.
Послушайте, Доктор Данте. Спасибо за уделенное время.
Dr. Dante, obrigado pelo seu tempo.
Спасибо за уделенное время.
Sim. Obrigada pelo seu tempo.
Спасибо за уделенное нам время, пастор.
Obrigada pelo seu tempo, Pastor.
Спасибо за уделенное время, мистер Делаханти.
Obrigada pelo seu tempo, Sr. Delahanty.
Спасибо еще раз за уделенное время.
Obrigada pelo seu tempo.
Спасибо вам за уделенное нам время
Obrigado pelo seu tempo.
Спасибо за уделенное время.
Agradeço-te pelo teu tempo.
Знаешь, у меня у меня назначена другая встреча, но спасибо за уделенное время.
Desculpe. Tenho outra reunião, mas obrigado pelo seu tempo.
Спасибо за уделенное вами время
Obrigado pelo seu tempo.
Спасибо за уделенное время.
Obrigado pela disponibilidade.
Спасибо за уделенное время, сеньйор.
Obrigado pelo seu tempo, senhor.
- Спасибо за уделенное время.
- Obrigado pelo seu tempo. - Sim.
Я со всем уважением призываю суд поддержать волю этих людей. Спасибо за уделенное время.
Peço respeitosamente ao Tribunal para defender a vontade do povo, e agradeço pelo tempo.
Спасибо за уделенное время.
Agradeço o vosso tempo.
Спасибо за уделенное вами время.
Obrigada pelo seu tempo.
- Ну ладно, спасибо большое за уделенное время.
- Obrigada pelo seu tempo. - De nada.
Спасибо за уделенное нам время, инспектор Пит.
Obrigada pelo seu tempo, Inspetor Peat.
- Спасибо за уделенное время.
Tem certeza?
Что ж, шериф, спасибо за уделенное время.
Obrigado pela atenção, xerife.
- Спасибо за уделенное время.
- Obrigado pelo seu tempo.
Спасибо за уделённое время.
Obrigado pelo vosso tempo.
Спасибо за уделенное время, но если Вы передумаете, моя визитка лежит внутри.
Obrigada pelo seu tempo, mas se mudar de ideias o meu cartão está lá dentro.
Спасибо за уделенное время, мэм.
Obrigado mais uma vez, senhora, pelo seu tempo.
Спасибо за уделенное время.
Obrigado por te encontrares comigo.
спасибо за уделенное время 42
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо за внимание 122
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо за комплимент 66
спасибо за гостеприимство 72
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо за внимание 122
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо за комплимент 66
спасибо за гостеприимство 72