Вставай же traduction Portugais
105 traduction parallèle
Вставай же!
Levanta-te!
Вставай же.
Não tem piada.
- Вставай! Вставай же!
- Levanta-te!
Вставай же!
Venha!
Ну вставай же! Ты опоздал на рапорт.
Vá, vamos, estás atrasado para a reunião dos empregados!
Вставай же!
Levantai-vos, homem!
Вставай же, несчастный.
- De pé, tespiano.
Вставай, мы же сегодня женимся, у нас много дел.
Anda lá. Temos que ir andando. Casamos hoje.
Шевелитесь, мальчики. Вставайте же!
Vão, rapazes, vão!
Они уже улетели, да? Ну вставайте же
Acabam de passar, mas fica aí.
Давай же, Ронни, вставай.
Vamos, Ronnie, levanta-te!
Ну давай же, вставай.
Anda. Levanta-te.
Вставай сейчас же!
Levantem-se!
Вставайте же, Тодд.
Levante-se.
Просыпайтесь же! Вставайте, здесь все скоро взорвется!
Depressa, por amor de Deus!
Вставай же.
Levanta-te, meu.
Вставай же.
Vamos a isto.
Ну же, вставай, пошли!
Anda. Mexe-te. Anda!
Ну же, вставай.
Tenho de a entesar.
Давай, Дин. Ну же, мальчик, вставай.
Vamos lá, Dean.
Ну иди же, вставай.
Vá lá, levanta-te, pá. Vá lá.
Я же говорю с тобой, вставай!
Rivka por favor! Acorda!
"Ладно" и вставай. А не "ладно" и ложись. Давай же.
Levanta-te, não fiques aí!
Ну же, Никс, вставай.
Vá, Nix, levanta-te.
Вставайте же, чёрт возьми! Вперёд!
Vamos!
Ну же, вставай.
Vá, levanta-te.
Ну же, Реджи Рей, вставай!
Vamos, Reggie Ray, levanta-te!
Вставай и убирайся из моего дома. Сейчас же!
Quero-te fora de minha casa, e já.
Вставай, ну же.
Levanta-te.
Ну же, Элвис. Вставай.
Levanta-te, Elvis.
Давай, Кейли. Господи, ну давай же, вставай.
Kayleigh, acorda por favor.
Ну же. Вставай.
Tem de se levantar.
Вставай, сейчас же!
- Levanta-te, agora!
Сейчас же вставай с постели, пока я тебе не дал по заднице пока я тебе палкой не дал.
Agora sai da cama antes que te dê umas palmadas... com a minha cana de pesca.
- Боже мой, да здесь же воды по пояс. - Вставай, папа!
- Pelo amor de Deus, a água só chega à cintura.
Давай же, вставай. Что это?
- Vá, levanta-te.
Вставай. Ну же.
Levanta-te.
Вставай! - Ну же, дыши! - Паула...
Paula, chame o Andy, ele vai saber o que fazer.
Ну же, кусок дерьма, вставай!
Vamos pedaço de merda, levanta-te.
Ну же, вставай!
Vá lá, acorda!
Вставай сейчас же!
Levanta-te agora!
- Давай, вставай. Я сказал, ну давай же, идём.
Levanta-te.
Ну же, вставай.
Já é tarde!
Я держу Глорию. Ну же, вставай на ноги.
Levanta-te como uma menina bonita.
Ну давай же, вставай!
Venha, levante-se.
ƒавай, вставай! Ќу же!
Tens que te levantar!
Вставайте же!
Levantem-se, já disse!
Ну же, вставай!
Acorda! Acorda!
Ну же! Вставай!
Vamos, levante-se!
Ну же. Вставай.
Levanta-te.
Ну же, вставай!
De pé, de pé, de pé!
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жене 59
жесткий диск 17
жена 916
желтая 23
жестоко 199
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жене 59
жесткий диск 17
жена 916
желтая 23
жестоко 199