Второй вариант traduction Portugais
106 traduction parallèle
Я голосую за второй вариант. Я тоже.
- Prefiro a segunda opção.
Mой второй вариант Toдд.
A minha segunda escolha é... -...
Ладно. Второй вариант - забыть об этом.
A outra possibilidade é a de esquecer tudo.
- Второй вариант дешевле на 1000 фунтов.
- A opção 2 é 1000 libras mais barata.
- Твой второй вариант - страдание.
A alternativa é o sofrimento.
Второй вариант - умереть.
Segunda escolha, morra.
- А второй вариант?
Qual é a segunda?
Второй вариант : я звоню в полицию, тебя ведут в участок, и беседуем там.
Há uma alternativa. Peço à polícia local que o chame à esquadra e fazemo-lo suar.
Пусть она тогда рассказывает, что людям надо больше боятся бандитов, чем индейцев. В посёлке это породит недоверие одного белого к другому это второй вариант.
Podemos deixá-la espalhar o boato de que há que temer os salteadores... mais do que os índios, lançar desconfiança entre nós, no acampamento inteiro.
Второй вариант звучит лучше.
- A segunda opção parece-me bem.
Какой второй вариант?
Qual é a segunda opção?
Второй вариант – убить Сайнфилда. Потом убить себя.
Segundo, matar o Seinfeld e depois matar-me a mim.
- Наверняка будут медали. - А второй вариант?
- Provavelmente, haverá medalhas.
Второй вариант :
Opção 2 :
Ты думаешь я второй вариант?
É disso que se trata. Só estavas a tentar eliminar a concorrência.
Когда ресурсов и времени нет, остается второй вариант.
Quando não temos tempo nem meios, só nos resta a opção dois.
Второй вариант.
Segunda opção...
Второй вариант - в следующий раз, когда я вас увижу - убью.
Segunda opção. Da próxima vez que o vir, mato-o.
О Кэм! - Второй вариант.
Cam!
- Но это Первый вариант. - Каков же Второй вариант?
Qual é a opção B?
Я предпочту Второй вариант.
Prefiro a opção B.
Я рад, что случился второй вариант.
Estou grato que foi a última.
- Второй вариант.
- A segunda opcão.
Если учесть, что второй вариант - обвинение в убийстве Я бы рискнула
A outra opção é homicídio qualificado, se fosse comigo, começava a falar.
Второй вариант - отстаивать себя. В конце концов, вы можете уехать в Монтану, и сами себе выращивать там еду.
A outra opção é a de resistir e talvez acabar em Montana a plantares o teu próprio alimento.
Какой второй вариант?
Qual é a segunda escolha?
Или можете выбрать второй вариант.
- Sempre tem a outra opção.
То есть, второй вариант хуже?
Há uma coisa pior do que isso?
А второй вариант - изготовление артиллерийских снарядов.
Ou projécteis de artilharia.
Если они свершили свою месть, то более вероятен второй вариант.
Se terminaram a vingança, mais provável que desapareçam.
Второй вариант - это активное наблюдение, при котором мы будем наблюдать и ждать, пока раковые клетки, которые уже в моей простате, возможно, поселятся в другом месте, может быть, в легких или в печени.
A porta número dois é vigilância ativa, em que observamos e esperamos, enquanto as células cancerígenas que estão na minha próstata talvez decidam mudar-se para outro sitio, talvez pulmões ou fígado.
Я не буду говорить, поэтому какой второй вариант?
Por isso não digo nada, então, qual é a segunda opção?
Нельзя доказать, что кто-то кроме Бенни Кордеро был в "Вотт Хеликс" той ночью, поэтому я рассматриваю второй вариант.
Não existe prova de que alguém além do Benny Cordero estivesse no Watt Helix naquela noite, razão pelo qual estou a considerar a possibilidade número dois.
"Второй вариант" никак не хочет появляться.
A segunda possibilidade recusa teimosamente revelar-se.
Второй вариант - ты можешь остаться под прикрытием, спасти жизнь этого парня, также как и дело против Одина.
Opção Nº 2, podes ficar, salvar a vida desse tipo, assim como Odin também.
Ваш второй вариант состоит в передачи короны вашему брату, которого Папа с радостью одобрит и удалиться в Ваши охотничьи домики с незатронутой репутацией.
A segunda opção é abdicar pelo seu irmão, que o Papa de bom grado investirá, e retirar-se para os seus aposentos de caça com a reputação intacta.
Я выберу второй вариант только для того, чтобы увидеть, как вы поймете глупость вашей стратегии.
Vou optar pela segunda só para a fazer perceber a loucura do seu estratagema.
Вариант второй : Ты можешь встретить её на выдаче багажа. Что ты сделаешь?
Segunda opção : podes ir buscá-la à recolha da bagagem.
Вариант второй.
- Solução número dois, por razões próprias, a Mme.
Второй вариант не нужен никому из нас.
Nem eu.
Вариант второй - Ирак.
A seguir, o Iraque.
Вариант второй : вы заходите в дом, и мы вместе ждем полицию.
Ou opção dois, entra e espera pela polícia aqui.
Что ты не не приемлемый второй вариант
Sim.
Вариант второй - -
Opção dois...
А что за второй вариант?
Qual é a segunda opção?
Вариант второй... вы втайне дружите с Майклом Вестоном, чьи темные делишки привели русских террористов в Майами.
Vocês são amigos secretos de Michael Westen, cujos laços nefastos trouxeram terroristas russos a Miami.
Это был вариант Майка дать мне второй шанс.
Foi a maneira do Mike dar-me uma segunda oportunidade.
Второй вариант :
Segunda opção :
Вариант второй.
Opção dois.
- Еще раз, какой был второй вариант?
- Qual era a opção 2?
Вариант второй.
- Certo. Segunda versão :
вариант 71
варианты 50
вариантов 26
варианта 53
вариантов нет 19
вариант первый 21
второй шанс 75
второй этаж 174
второй раз 69
второй 778
варианты 50
вариантов 26
варианта 53
вариантов нет 19
вариант первый 21
второй шанс 75
второй этаж 174
второй раз 69
второй 778
второй курс 20
второй раз за день 17
второй уровень 17
второе 663
второй мужчина 26
второе место 64
второе имя 19
второй вопрос 50
второй раунд 70
второй кира 18
второй раз за день 17
второй уровень 17
второе 663
второй мужчина 26
второе место 64
второе имя 19
второй вопрос 50
второй раунд 70
второй кира 18