English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ В ] / Вы где

Вы где traduction Portugais

9,987 traduction parallèle
Я знаю, что вы где-то здесь!
Sei que estão por aqui em algum lugar.
Ребята, вы где?
Pessoal! Olá?
Вы где?
Onde estão?
Вот вы где, муравьишки.
Aqui está, formiguinhas.
Последний раз спрашиваю Елена Где вы сейчас?
Vou perguntar pela última vez. Onde estão, Elena?
И мама тоже Где вы?
Eu e mamã.
Где вы? Что?
- No meu aniversário.
Сэр, где вы находитесь?
Senhor, sabe a localização exacta?
Где вы находитесь?
Qual é a sua localização?
Привет. Вы не знаете, где управляющий?
Sabe onde posso encontrar o gerente deste lugar?
Где вы?
Onde é que estão?
Где вы это нашли?
Onde é que encontraram isto?
- Где вы это взяли?
Onde é que encontrou isto?
Мы определили, где вы, сержант Дэвис.
Informe quando estiver em posição, Sargento Davis.
Мы выманим их сюда, а вы проникнете в комплекс и найдёте, где делают этих тварей.
Vamos atraí-los para aqui, para que possam infiltrar-se na estrutura e tentar descobrir a fonte.
Пешочком. А где вы живете?
Onde mora?
Вы понятия не имеете, где ваши деньги.
Vocês não fazem ideia onde está o vosso dinheiro.
Когда-то давным-давно вы могли прийти в банк, где для вас открыли бы сейф и показали золотой слиток.
Em tempos, podiam entrar no banco, eles abriam o cofre, e apontavam para um lingote de ouro.
Где вы были днём? Извините за такой вопрос.
Posso perguntar onde passou o dia?
- Дом - место, где вы родились.
- Que é de onde vocês vêm.
Где вы родились.
De onde vêm.
К сожалению, нам придется перевезти вас в изолятор временного содержания, где вы пройдете проверку.
Infelizmente, temos de vos transferir para instalações mais seguras para proceder ao despiste.
- Где вы его взяли?
- Onde encontras-te isso?
Где вы будете ночевать?
Onde vão ficar?
Хочу посмотреть, где вы прячетесь от мира.
Quero ver onde você se esconde.
Где вы его?
Para onde o querem levar?
Иуда! - Где вы их брать?
- Para onde o vão levar?
- Знакомьтесь, где? - Он сказал, что вы знаете.
- Disse que saberia.
Где вы это взяли?
Onde arranjou aquilo?
И если вы забредёте поглубже, туда, где никто не бывал, -
E se forem àquele bosque, à zona onde ninguém vai,
Где вы этому научились?
Onde aprenderam a fazer isso?
Эй, где вы были?
Hey, onde estavas?
Где вы положили его?
Onde é que o puseste?
- Все в порядке. - Где вы были?
- Está tudo bem.
Может быть, вы можете сказать мне где это Оруэлл парень
Talvez possa dizer-me onde é que está esse tipo, Orwell.
Знаете, где вы сейчас?
Sabe onde estamos?
Где вы ее взяли?
Onde o arranjou?
- Где вы находитесь?
- E onde se encontra?
Где вы находитесь?
- Onde se encontra?
Где вы находитесь?
Onde se encontra?
Вы знаете, где вирус?
Sabe onde está o vírus?
Где вы его взяли?
Onde arranjou o cadeirão?
Где вы? Перезвоните!
Por favor, liguem-me.
Где вы? Там, где ты меня оставил полтора года назад, агент Родс.
Onde me deixou há 18 meses, agente Rhodes.
Знаешь, где живет ваш муж позавчера около обеда? - Куда вы его забираете?
Para onde o estão a levar?
Может быть, вы можете... преуспеть там, где я потерпел неудачу.
Talvez você possa... Ter sucesso onde eu falhei.
Тина, вы всегда оказываетесь там, где меньше всего нужны.
Tina, apareces sempre quando não és desejada!
- Где вы его забрали?
Onde é que o encontraram?
Вам не нужно извиниться, Вы правы, где вы должны быть. Вы знаете, я сделал все, что мог.
Quero que saibas que fiz o melhor que podia.
Хорошо, где вы должны приземлиться?
AVARIA DOS DOIS MOTORES ATERRAR LOGO
Вы скажете мне, где Чарльз Ксавье?
Então, vai dizer-me onde está o Charles Xavier?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]